关于日语的一点小疑问,求高手解答

1.今晚 泊まるホテルは 天安饭店ですね。

2.今晚 泊まるホテルは 天安饭店でしたね。

这两个句子都是表示确认的意思,请问ですね和でしたね表确认时有什么不同吗

今晚 泊まるホテルは 天安饭店ですね
说话的时候,客人还没有住进去,还没有 Check in 。
今晚 泊まるホテルは 天安饭店でしたね
说话的时候,客人已经住进去了,已经 Check in 了。追问

这个句子出自新标日初级 下25课的应用课文,当时说话的人还在车上,还没到饭店,这个怎么解释呢

追答

还有一种可能,就是前面已经确认过一次了,再次确认时用过去式。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-22
前者是现在时态,后者是过去时态。今晚住宿的饭店是天安饭店。确认程度较浅。而后者说今晚住宿就在天安饭店住了,确认程度深。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-12-22
感觉,
第一句是第一次问的样子,
第二句呢,问过了一次,又问了一次的时候的确认

请参考。。。
第3个回答  2011-12-22
ですね 确认现在的事情 でしたね确认以前的事情
相似回答