77问答网
所有问题
当前搜索:
英语形合汉语意合ppt
英语
重
形合
,还是
汉语
重
意合
?
答:
3、When I was young, I went looking for gold in California.当我还是年轻的时候,我到过加州淘金。
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
。英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,概念指代分明,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征。所谓形合,指句子的词语或者分句之间采用...
英语
与
汉语
在句法方面的不同有哪些?
答:
3、When I was young, I went looking for gold in California.当我还是年轻的时候,我到过加州淘金。
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
。英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,概念指代分明,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征。所谓形合,指句子的词语或者分句之间采用...
汉英对比与翻译中的转换的图书目录
答:
1概说2.2
英语
的
形合
手段2.2.1形态变化2.2.2形式词2.3英语的
意合
2.3.1成语、谚语、哲理性语言2.3.2以时间顺序和逻辑顺序
意合
成的句子2.3.3形式词简约后构成的意合句2.4
汉语
的形合手段2.4.1内部形态与缀合法2.4.2语音重叠2.4.3形式词2.5汉语的意合2.6汉英语语言组织样态对比2.6.1词...
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
的例句
答:
3、When I was young, I went looking for gold in California.当我还是年轻的时候,我到过加州淘金。
英语
重
形合
,
汉语
重
意合
。英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,概念指代分明,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征。所谓形合,指句子的词语或者分句之间采用...
英语
重
形合
,与之相反,
汉语
则重
意合
的翻译是:什么
答:
意思就是
英语
注重
形合
所谓“形合”,即“
意合
”的反义词,意思是句子的组成由很明显的标志或者规律。相对而言,
汉语
则更加注重“意合”。平常说话的时候,细心一点就会发现,虽然我们的语言也可以被拆分为“主谓宾定状补”,但成分之间没有明显的界限,只要把各个成分拼在一起,意思就很明了了。举个栗子...
为什么说
汉语
是种
意合
型的语言
答:
(二) 英语重形合 在显性语言里,从构词、构语、构句到语段中的连接都偏重于使用形式或形态因素.在汉英互译时,要注意
汉语意合
与
英语形合
之间的转化问题.如〈〈祝福〉〉例中,若按汉语句法关系来译此句,则将不忍卒读:“Only my aunt ,because the maids taken on afterwards turned out to be lazy or greedy...
"
英语
是一门重
形合
的语言"是什么意思?
答:
意思就是
英语
注重
形合
所谓“形合”,即“
意合
”的反义词,意思是句子的组成由很明显的标志或者规律。相对而言,
汉语
则更加注重“意合”。平常说话的时候,细心一点就会发现,虽然我们的语言也可以被拆分为“主谓宾定状补”,但成分之间没有明显的界限,只要把各个成分拼在一起,意思就很明了了。举个栗子...
英语
语法
答:
哦,这句话太经典了,我太喜欢了。首先这句话的意思是:我爱你并不是因为你是谁,而是因为,当我和你在一起的时候我是谁。仔细咀嚼着句话,颇有道理,不是吗?呵呵。哦,回答你的问题吧,后面的 who I am 并不是为了和前面的对齐来,意为“我是谁”。 后面的 when I am with...
英语
重
形合 汉语
重
意合
怎么翻译
答:
xinghe-prominence in English and yihe-prominence in Chinese
实用
英语
翻译:大学英语四级翻译常用技巧
答:
本文是 考 网写作翻译频道 为您准备的《实用
英语
翻译:大学英语四级翻译常用技巧》请大家参考!句子翻译的常用技巧 英语和
汉语
是两种差异比较大的语言,英语重
形合
,汉语重
意合
。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜