77问答网
所有问题
当前搜索:
女性主义翻译理论特征
女性主义翻译理论
有哪些方面策略
答:
女性主义
认为的译者主体性与一般的译者主体性研究不同,它不是为了强调译者的主观能动性的客观存在,也不是为了强调
翻译
中由于译者的个人修养和不同语言文化差异所造成的不可避免的“创造性叛逆”;它是以争取女性的尊严与平等为起点,力求克服翻译研究和社会观念中带有严重性别歧视的陈旧意识。所以以女性主义...
女性主义翻译理论
【女性主义翻译理论观】
答:
摘要:作为翻译研究和现代女权运动发展的产物,
西方女性主义翻译理论带有鲜明的政治色彩,即解构男性及原作的文化霸权地位
。该理论强调翻译的目的性,突显了译者的主体地位,颠覆了传统翻译理论中对于“忠实”标准、原作与译作及作者与译者地位关系等观点,为西方翻译学研究开辟了崭新的视角,尤其对女性译者的翻译风格产生巨大影响。
描绘出当代西方
翻译理论
路线图的
答:
3、女性主义翻译理论也是当代西方翻译理论的一个重要组成部分。
女性主义翻译理论主要关注的是性别歧视和性别压迫问题对翻译的影响
,强调女性译者在翻译过程中的主体性和创造性。这一理论路线图关注了性别问题对翻译的影响,为翻译研究提供了新的视角和方法。翻译的技巧 1、理解原文:翻译的首要步骤是理解原文。
女性主义翻译理论
有哪些方面策略
答:
性主义(Feminism)称权(权主义)[1]
、妇解放(性解放)[2] 、性别平权(男平等)主义[3] 指结束性别主义(sexism)、性剥削(sexual exploitation)、性歧视性压迫(sexual oppression)促进性阶层平等创立发起社理论与政治运批判外着重于性别平等析及推性底层权利、利益与议题 百度百科着重几点解放、...
女权主义
与
女性主义
的区别是什么?
答:
因此女性主义非常强调谈性,谈“两性”关系、两“性关系”之间的结构差异和权利差异
,从表浅的公领域权利诉求转向私领域(婚姻家庭)中的性关系分析,从而得出——私领域的性关系才是公领域权利关系的根(root),不平等的性关系是规范(norm),而其他的公领域权力关系是由性关系延宕的枝桠和形式(form...
哪位能帮我
翻译
一下
女性主义
和
女权主义
答:
只是倾向形式不同。三、二者表现的只是反映妇女争取解放运动的两个时期,但其内核是一致的。四、给人在字面的感觉不同,造成一定的错觉,认为
女权主义
更狂飚一些,是向男性社会争夺权力主要表现在政治方面。后者是更温和、理智、知性。但其实内涵却是一样的,都是在为女性的自我复苏而努力。
女性主义
即
女权主义
吗?
答:
“女权主义与
女性主义
是同一个英语单词"Feminism"在中文的两种译法,两者本质没有区别 。女权主义认为现时的社会建立于以男性为中心的父权体系之上。”但是在我们常说的话题中,“女性主义”跟“女权主义”又不太一样。详见以下解析:
女权主义理论
的目的在于了解不平等的本质以及着重在性政治、权力...
毕业设计论文摘要
答:
女性主义翻译理论
主张将翻译理论与女性主义运动相结合,一反传统的翻译观。女性主义者认为,传统翻译理论将译文处于从属于原作,类似于传统观念里女性依附男性一样,翻译始终处于弱势地位。因此,为了更好地实现翻译的价值,主张转变传统翻译的“忠实”观,把翻译作为文化介入的方式和文化协调的手段,转变“作者——作品,译者—...
文化
女性主义
的代表人物
答:
在
翻译理论
方面,她们也持相同的观点,并将来自以上理论的影响带进了对翻译的探索和思索中,最终形成了颇具个性的
女性主义翻译
观。女性主义观滥觞于北美,至今波及全球。 在文化女性主义体系下,女性的价值得到重估,在传统视角下被忽略的女性特质譬如事业心,母性的力量,重直觉和情感以及独立和智慧等都...
《德伯家的苔丝》中苔丝的形象与
女性主义
答:
二、女性主义及笔译 关于女性主义和翻译领域的相互结合,是现代社会在翻译领域的一个重点拓展和突破,同时也撼动了许多人对于翻译技巧与
特点
的传统观点。在国外,翻译学家早已开启了对于女权主义和女性主义的研究模式。在20世纪的80年代初期,许多
女性主义翻译
学家便在加拿大进行关于女权主义的翻译研究,这次的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜
弗洛托的女性主义翻译理论
女性主义翻译理论基本原则
女性主义特征包括哪些
女性主义翻译理论主张
女性主义翻译的特点
女权主义的代表人物
翻译女性主义视角研究立场
谢莉西蒙的女性主义翻译理论
女性翻译主义理论原则有哪些