77问答网
所有问题
请问这句话怎么翻译:“ご承知置き下さい”
ご承知いたします 和 ご承知置き下さい 的意思一样吗,“承知”常用的都有哪些用法?
如果发邮件告诉对方一件事,叙述完这件事以后,加上“ご承知置き下さい(请您了解)”对不对啊。
谢谢
举报该问题
推荐答案 2019-10-26
"ご承知置き下さい"中文翻译为:请您了解。
1、"ご承知置き下さい"是日语的表达方式。
2、在日语写邮件时,“ご承知いたします”
表示:“我知道了”,而"ご承知置き下さい"是谦逊语,"ご承知置き下さい"是尊敬语,两个可以同时使用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/IpYGqGpI.html
其他回答
第1个回答 2008-06-26
ご承知いたします 是 我知道了,いたします是自谦语
ご承知置き下さい,是 请您了解 ,是对别人的敬语
两种完全不一样
邮件那个用法是对的本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-06-26
ご了承ください应该比ご承知置き下さい更尊敬吧
第3个回答 2008-06-28
置き有个用法,是事先准备
相似回答
“
ご承知置き下さい
”的
翻译
答:
ご承知いたします 是我知道了
ご承知置き下さい,是请您了解 上一个是谦逊语,第二个是尊敬语 ———邮件的用法是对的
検定完了となりますことを
ご承知
お
き下さい
.
答:
ご承知
(おき)
下さい
. 括号里的应该是多余的 如果有前文会
翻译
的更准确一点
求帮忙
翻译
成日语,谢谢
答:
承知
しておりますので、どうかお気になさらないで
下さい
。今後の仕事(***含む)については我々が経験乏しいため、いろんな问题に直面しなければならないと思いますので、更なるご协力を顶きたくと存じますので、どうか宜しくお愿い致します。ご参考まで ...
一句
日语
翻译
..
答:
有几种说法:1,一つの事は承诺(しょうだく)していただけないでしょうか(最礼貌的说法)2, お愿いとして
承知
(しょうち)されないか(比较礼貌的说法)3, 愿いを引(ひ)き受(う)けてくれないか(很一般的语气)以上几种请参考!
我知道了和
承知
しました
这两句话
哪个尊敬对方?
答:
1、
承知
しました是自谦语,有“我知道了”的意思,语境比较正式,庄重,多用于对自己的上级。例句:とても承知できない条件だ
翻译:
实在不能接受这个条件 2、分かりました是客气的回答,多用于平辈的情况下。用法:同学A:我们明天中午十二点在校门口集合吧 同学B:我知道了 (分かりました)...
...っておりますので
ご承知
お
き
愿
い
ます 麻烦
翻译下
中文什么意思_百度...
答:
报价依赖:因为涉及到各个不动产公司(房产公司等),所以请大家知悉!
日语达人帮忙
翻译两句话
答:
メールの中でおしゃって下さったことはすでに
承知
致しました。我已经拜托在东京上学的朋友寄信给您,东京で勉强している友达に手纸を送るようにお愿いしております。她叫***,信已经寄出,请您查收!彼女の名前は××です。手纸はすでに出しておりますので、ご査収ください!最近总是给...
大家正在搜
这句话用英语怎么说翻译
这句话怎么说
这个用英语怎么说翻译
用英语怎么说翻译
出师表翻译一句一译
尔子孙承承兮全文翻译
欲承王冠必承其中英文翻译
这句话英语
这句话
相关问题
“ご承知置き下さい”的翻译
ご承知おきください中的おきください怎么理解?为什么那么说?
ご了承下さい和予めご了承下さい 区别
『承知』可以用在那些场合?
日语翻译,请帮忙翻译一段话。急用!
请问这句话怎么翻译
是非ご覧下さい.的翻译是:什么意思