77问答网
所有问题
老人与海 哪个版本翻译的比较好
如题所述
举报该问题
推荐答案 2008-06-29
我有一本《老人与海》,是天津人民出版社出版的,还是余秋雨推荐的,我自认为比较好,应该欣赏一下!
参考资料:
www.baidu.com
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/INYvpGqq.html
其他回答
第1个回答 2008-06-20
海威明中文
第2个回答 2008-06-18
外研社或外文出版社翻译的都不错~
相似回答
老人与海哪个
出版社
翻译的最好
答:
上海译文出版社
。根据查询知乎官网信息显示,对于《老人与海》的翻译,上海译文出版社的版本被普遍认为最好,该出版社在文学翻译方面有较高的声誉,拥有一批优秀的译者团队,他们的译文准确、流畅,符合原文风格,译者吴劳的翻译被评价为最为贴近原著。
老人与海哪个译本好
答:
上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的
,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅,更喜欢海观的译本,这两个译本都是就看读者自己心中怎么定义好翻译了,有人认为完全流畅的中文最好,有人则认为带有欧美味道的句式读着才像原作。《老人与海》是美国作家海明威于1951年在古巴...
《
老人与海
》的
哪一个译本最好
?
答:
上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的
,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅。译本都是就看读者自己心中怎么定义好翻译了,有人认为完全流畅的中文最好,有人则认为带有欧美味道的句式读着才像原作。创作背景 《老人与海》这本小说是根据真人真事写的。第一次世界大战结束...
海明威的《
老人与海
》
哪个
出版社
翻译的比较好
?
答:
译林出版社。人可以失败,但不可以被击败,外在的肉体可以接受折磨,但是内在的意志却是神圣不可侵犯的,这是《
老人与海
》一再强调的论点。真正的大师都是用最简单的语言来表达最深刻的道理,真正的好作品都是用生命的历练做题材,《老人与海》所刻画出来的正是海明威的一辈子
最好
的画像,正如海明威所...
老人与海
谁
翻译的
好?
答:
上海译文出版社的好. 吴劳 译
老人与海
张炽恒
译本
怎么样
答:
好。1、《
老人与海
》是海明威最具代表性的作品之一,是世界上最为著名的中篇小说之一,而张炽恒
译本
完全用通俗简便的话语,来进行
翻译
,经典完美呈现,非常好。2、老人与海张炽恒译本,详细的介绍了书中的每一点,本书用纸高端、印刷环保、装帧精美、版式疏朗字号大,全书搭配国际大师珍贵原版插图,完美的...
老人与海的哪个版本好
答:
问题一:海明威的
老人与海的
那个
译本比较好
海明威作品在中国影响力是不容小视的。自1979年起就有多位译者尝试过对于海明威作品的
翻译
。根据经验,推荐以下几种译本:四川文艺出版社1987年初版,译者李锡胤漓江出版社1987年初版,译者董衡巽上海译文出版社1999年初版,译者吴劳。问题二:老人与海那个
版本最
...
大家正在搜
老人与海谁翻译的版本号
老人与海翻译哪个好
老人与海英文版哪个出版社好
老人与海谁翻译的最好
老人与海不同译本比较
看老人与海选哪个译本
鲁羊翻译的老人与海
老人与海海观译本
老人与海吴劳译本
相关问题
海明威的老人与海的那个译本比较好
海明威的老人与海谁翻译的好?
老人与海 英文原版 有哪些版本
《麦田里的守望者》哪个版本翻译的比较好?
老人与海中谁是译者
老人与海谁翻译的好
请问哪版的老人与海比较好 翻译的最好
“老人与海”这部书哪个版本翻译的最好内容最容易理解?