77问答网
所有问题
老人与海 谁翻译的 好?
这书的中文 译本 不少。哪个版本好?
那位人士翻译的 好???
指教..
请把 译者 名字 告诉 我.
举报该问题
推荐答案 2008-06-27
上海译文出版社的好. 吴劳 译
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/IpYI3Ip8.html
其他回答
第1个回答 2008-07-09
天津人民出版社,余秋雨和舒立文译,挺好的,建议阅读!
参考资料:
www.baidu.com
第2个回答 2008-06-30
上海译文出版社的好. 吴劳 译
第3个回答 2008-06-27
当然是上海译文的
吴劳
相似回答
老人与海
哪个译本好
答:
上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的
,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅,更喜欢海观的译本,这两个译本都是就看读者自己心中怎么定义好翻译了,有人认为完全流畅的中文最好,有人则认为带有欧美味道的句式读着才像原作。《老人与海》是美国作家海明威于1951年在古巴...
老人与海
中谁是译者
答:
吴劳翻译的这本《老人与海》已成经典
。上海译文出版社2004年推出该书平装本首版,到2012年第22次开机印刷,印数依然高达35万。如果把各种版本加起来,吴劳翻译的《老人与海》迄今销量不下百万册。
《
老人与海
》的哪一个译本最
好?
答:
上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的
,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅。译本都是就看读者自己心中怎么定义好翻译了,有人认为完全流畅的中文最好,有人则认为带有欧美味道的句式读着才像原作。创作背景 《老人与海》这本小说是根据真人真事写的。第一次世界大战结束...
老人与海
张炽恒译本怎么样
答:
好。1、《老人与海》是海明威最具代表性的作品之一,是世界上最为著名的中篇小说之一,
而张炽恒译本完全用通俗简便的话语
,来进行翻译,经典完美呈现,非常好。2、老人与海张炽恒译本,详细的介绍了书中的每一点,本书用纸高端、印刷环保、装帧精美、版式疏朗字号大,全书搭配国际大师珍贵原版插图,完美的...
老人与海
哪个出版社
翻译的
最好
答:
上海译文出版社。上海译文出版社吴劳
翻译的
《
老人与海
》是截至2023年12月28日评价最高的,最为贴近原著,该出版社在文学翻译方面有较高的声誉,拥有一批优秀的译者团队,他们的译文准确、流畅,符合原文风格,所以最好的出版社翻译是上海译文出版社。
老人与海
谁翻译的
好?
答:
上海译文出版社的好. 吴劳 译
老人与海
张姗译本怎么样
答:
好。《
老人与海
》是一部由美国作家海明威创作的小说,张姗
翻译的
《老人与海》是现代汉语文学中被广泛认可的一本版本,该版本在翻译上尽可能忠实地还原了原著,又很好地保留了文学性和艺术感,不仅符合普遍读者阅读习惯,而且对于初学者来说更加容易理解吸收其中精华。
大家正在搜
老人与海谁翻译的版本号
老人与海谁译得最好
老人与海水的译本最好
老人与海翻译哪个好
老人与海好句英文版带翻译
傲慢与偏见谁翻译的好
地心游记谁翻译的好
格列佛游记谁翻译的好
简爱谁翻译的最好
相关问题
海明威的老人与海谁翻译的好?
老人与海谁翻译的最好
老人与海谁翻译的好
海明威的《老人与海》哪个出版社翻译的比较好?
海明威的老人与海的那个译本比较好
买《老人与海》哪个译版好?
老人与海哪个译本最经典
老人与海的哪个译本好