77问答网
所有问题
老人与海哪个出版社翻译的最好
如题所述
举报该问题
推荐答案 2024-01-07
上海译文出版社。根据查询知乎官网信息显示,对于《老人与海》的翻译,上海译文出版社的版本被普遍认为最好,该出版社在文学翻译方面有较高的声誉,拥有一批优秀的译者团队,他们的译文准确、流畅,符合原文风格,译者吴劳的翻译被评价为最为贴近原著。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/8GIqvv8G3vv8q3qNYW.html
相似回答
海明威的
老人与海的
那个译本
比较好
答:
美国著名作家海明威的代表作《
老人与海
》是世界文坛的一朵奇葩,不少
翻译
家译过该作品.文章对其中两部较有代表的中译本--大陆翻译家海观译本和台湾翻译家宋碧云译本进行了比较分析,分析侧重于它们对原著简洁、凝练语言风格的再现程度.通过对两种译文的量和质
的比较
,可以看出,宋碧云的译本在再现原著语言风貌...
老人与海出版社
名称
答:
1、上海译文出版社:作为《老人与海》的经典版本之一
,由吴劳翻译,翻译准确、流畅,受到了广泛的好评。2、人民文学出版社:作为《老人与海》的另一个经典版本,由黄源深翻译,翻译质量比较高。3、译林出版社:作为《老人与海》的常见版本,由孙致礼翻译,翻译质量也不错。4、浙江文艺出版社:《老人与海...
老人与海哪个出版社翻译的最好
答:
上海译文出版社
。上海译文出版社吴劳翻译的《老人与海》是截至2023年12月28日评价最高的,最为贴近原著,该出版社在文学翻译方面有较高的声誉,拥有一批优秀的译者团队,他们的译文准确、流畅,符合原文风格,所以最好的出版社翻译是上海译文出版社。
《
老人与海
》
哪个出版社的好
?
答:
《老人与海》上海译文出版社的好
。自1979年起,《老人与海》的中译本大量出现,值得关注的有以下几个版本:四川文艺出版社1987年初版,译者李锡胤;漓江出版社1987年初版,译者董衡巽;上海译文出版社1987年初版,译者吴劳。相关资料 在1955年,香港中一出版社就推出了较早的《老人与海》中译本,译者就是...
海明威的《
老人与海
》
哪个出版社翻译的比较好
答:
译林
出版社
。人可以失败,但不可以被击败,外在的肉体可以接受折磨,但是内在的意志却是神圣不可侵犯的,这是《
老人与海
》一再强调的论点。真正的大师都是用最简单的语言来表达最深刻的道理,真正的好作品都是用生命的历练做题材,《老人与海》所刻画出来的正是海明威的一辈子
最好的
画像,正如海明威所...
老人与海
谁
翻译的
好?
答:
上海译文
出版社的好
. 吴劳
译
老人与海的哪个
版本好
答:
问题一:海明威的
老人与海的
那个译本
比较好
海明威作品在中国影响力是不容小视的。自1979年起就有多位译者尝试过对于海明威作品的
翻译
。根据经验,推荐以下几种译本:四川文艺
出版社
1987年初版,译者李锡胤漓江出版社1987年初版,译者董衡巽上海译文出版社1999年初版,译者吴劳。问题二:老人与海那个版本最...
大家正在搜
老人与海译本对比分析
老人与海哪个译本最经典正版
李玉民译本最建议买吗
老人与海读哪个版本好
青鸟最佳译本
青鸟哪个出版社翻译的好
老人与海学校推荐哪个版本
包法利夫人译文出版社哪个好
城南旧事哪个出版社的好