77问答网
所有问题
韩国人名翻译过来是怎么翻译的呢
如题所述
举报该问题
推荐答案 2008-08-15
音译意译都可以的,不过韩国人有自己的汉字名字的,直接就是汉字
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/3WI8qYNY.html
其他回答
第1个回答 2008-08-15
和日本的人名差不多 都是音译过来的 然后对照中文的汉字~
相似回答
有谁知道
韩国人的名字怎么翻译
?
答:
申(Shin)、宋(Song)、车(Cha)、文(Mun)、裴(Bae)、南(Nam)、卢(Roh)、许(Heo)大概就这些吧
。韩国人的名字大部分是他们汉字名的音译。 反过来也可以说汉字名是韩语名的音译。因为是音译所以会出现韩语名完全相同,但汉字名有所不同的情况。这是05年到13年韩国被使用最多的男女名。男性使用最...
韩国
语中的
名字是怎么翻译的
。
答:
韩文的名字 都是汉字词 现在
韩国
人身份证上 也是有韩文和中文繁体的 一般
翻译
韩文
名字是
按发音
韩国人名翻译
成英文有什么规则吗?
答:
英文翻译用音译,
如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun
。 中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意思李世石应该叫李三娃(他在家排行...
韩国
文字
怎么翻译
成中文
答:
韩国文字翻译成中文主要通过音译和意译两种方式来进行
。音译是指将韩国文字按照其发音转换成对应的中文汉字或拼音。这种方式主要适用于翻译人名、地名等专有名词。例如,韩国人名“김정은”音译成中文就是“金正恩”。这种翻译方式能够保留原文的发音,便于读者理解...
我国对
韩国人名是怎么翻译的
?
答:
要想谈对
韩国人名字的翻译
,先要谈一下韩语的相关知识,韩语和日语一样,源于汉字,汉字在唐朝传入韩国,后来,韩国的世宗大王发明了韩字,就是大家现在看到的韩国文字,这是一种拼音文字,表示了汉字在韩国的读音,每个汉字在韩国都有相对的读音。比如:时间的时,在韩语中对应的读音是시(xi)...
韩国人名是怎么译出来的
?
答:
音译 在汉语里找音相近而且听起来比较好听的字
翻译的
和英语的
人名翻译
办法是一样的
韩国人名翻译过来是怎么翻译的呢
答:
音译意译都可以的,不过
韩国
人有自己的汉字
名字的
,直接就是汉字
大家正在搜
韩国人名怎么翻译的
韩国人的英文名字怎么起的
韩国人的名字是音译的吗
韩国人名翻译
怎么查韩国人中文名字
韩国名字翻译中文
韩国名字翻译成英文
韩国名字翻译器
中国人名翻译日语
相关问题
韩国人的名字是怎么翻译成中文的?
韩国人名翻译成英文有什么规则吗?
韩文名字是怎么翻译成中文的
日本人怎么翻译韩国人名字的?
如何把韩国人已翻译成英文的名字翻译成中文?
韩国人的名字是怎么样翻译成同音英文的
韩国人名英译怎样用韩国人的拼音
一个韩国人名 翻译成中文是什么 李什么?