刚学到なければなりません的用法,知道这是必须做某事的句子.
但是问题出来,在句子当中一类动词要把动词的"い段"改为"あ段",现在因为本人的日语刚学,对于一类 二类 三类动词会区分,但是认识的很少不会变!
在なければなりません的句子里,动词必须去"ます"后将一类动词的"い段"改为"あ段".
就是现在我就出问题了,例如游び应该怎样变呢?感觉游び的び变成あ段音后,很多地方读起来都怪怪的而且很难理解,请高手们解答一下小弟的问题,谢谢!
最后问多一个问题,日语的辞书有没有像英语的牛津词典那种全面的权威的词典啊?有的话麻烦高手们提供一下名字,谢谢!
1、意思是:“必须,一定要”
2、用法:“ない(不)”的两个变形叠加出来。“ない(不)”先变成假定形[なければ],再加上“ならない(不行)”的否定形[なりません]。即,双重否定,表示强调肯定。其实直译就是:不XX不行。不过一直都会直接翻译成“必须”或“一定”。
拓展资料:
1、在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
2、日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科:日语