为何茅台的商标上面是“mou tai”?

如题所述

揭开茅台商标之谜:为何选择「Mou Tai」?


众所周知,贵州茅台的英文名称Kweichow Moutai并非源自于网络上广为流传的威妥玛拼音。实际上,「贵州茅台」的威妥玛拼音应写作「Kuei-chou Mao-t'ai」,这与我们看到的商标上的「Mou Tai」有所不同。


威妥玛拼音,或称拉丁化拼音,是一种历史上的转写系统,旨在以拉丁字母表达汉语的发音。在1954年的一份珍贵地图中,出自University of Texas图书馆,我们可以找到茅台村(Mao-t'ai-ts'un)的标注,其拼音与商标上的选择有所关联。地图中的地名转写规则遵循了两种标准:连字符连接的拼音是威妥玛拼音,如「赤水河」CH'IH-SHUI HO,而邮政式拼音则没有连字符,如「四川」SZECHWAN、「贵州」KWEICHOW。


比如,仁怀的威妥玛拼音是「JEN-HUAI」,而邮政式拼音则是「JENHWAI」。地图上的「金沙」标注为「CHIN-SHA」,其别名「SINCHANG」则是原名「打鼓新场」的邮政式拼音「新场」。值得注意的是,地图右侧的地理位置信息如「湖北」、「西康」、「云南」、「广西」,全部采用了邮政式拼音。


威妥玛拼音的转写规则随着官方语言标准的变化而调整,如「屿」、「港」、「圳」在地图中的转写并非固定不变。因此,茅台商标选择「Mou Tai」这一拼写,可能是基于特定时期的发音标准,或者是出于品牌识别与历史传承的考虑,使得它与威妥玛拼音略有差异,但都保留了汉字的发音特点和品牌特色。


总结来说,贵州茅台的商标「Mou Tai」反映了品牌在特定时期的发音选择,而威妥玛拼音则展现了不同历史时期的转写体系。两者虽有差异,但都承载着茅台深厚的文化内涵和品牌历史。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答