第1个回答 2011-01-29
尽管用词不复杂,这种口语化的东东并不容易听写。刚才弄了好长时间也就这些(前两篇,也就是总篇幅的五分之二)。如果要翻译稿,我登陆之后发给你。
================================正====文=================================
少数地方还有疑问,大致是这样的:
男:好い空気~~君とこうして公园に散歩に出るのも楽しいね。
ここはハイキングコースも有るから、施设も充実してるし……あれ?
女:うーうぁーおかあさん!(!@$#!)
男:あの子……迷子みたいんだ。(近づいて)よし、よし、泣かないで。
女:お兄ちゃん……
男:もう大丈夫だからね。俺と一绪に君のお母さん(を)探してあげる。
女:うん……と。(#@$!#)
男:きっと见つかるから、もう大丈夫だよ。(周りの人たちに向かって)すいませーん、この子のお母さん见かけませんでしたか?近くで迷子を探しているお母さん见ませんでしたか?
女:痛い……おかあさん!
お母さん(?):よかった、もう心配したんだから。
女:ご免なさい……
男:よかった、无事に再会出来た见たいだね。
お母さん:本当に有难うございます。
男:いいえ、いいえ。
女:お姉ちゃん、ありがとう。
男:よかったな、またはぐれないようにしっかりおかあさんと手を繋ぐんだよ。
(二人が远ざかる)よかった。(BGM始めて)昔から両亲が忙しくて一人でいることが多かったから、一人で居る寂しさ分かるんだ。お!でも、いまの俺には、君がいる、だから寂しくないよ。ちょっと耻ずかしかったかな、ごめん。でも、手は繋ぎたい。この繋いだ手が绝対放さないから……それじゃ、気を取り直して一绪にアイスでもを食べようか。ほら、アスコロ売店でちょうど売ってるよ。俺の好きなチョコミント有るといいな~~ほらほら、速く行こう。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
男:ね、ね。この写真见て、凄い绮丽だよね!外国のお城なんだって、日本とは别世界だよね。うん、何时かは行って见たい……っていうか行こうよ?海外旅行。そう言えば俺だ自身こん旅行に行ってなかったよね。だから、今度の大型连休にでもさ、どうかな……へ?お金?勿论、これから二人で一绪に食べて行くんだよ。积り贮金なんてどうかな、游びにいたつもりとか、外食したつもりになって、多分このくらい使ったかなって言う额を贮金していくの。うん、グッドアイディアでしょう?じゃ、早速今日から始めようよ。うんっと、この缶、贮金箱の代わりにちょうどいいかも。先ずは、今日出かけたつもりになって。(ファスナーを缔める音)このくらいーかな。ほら、これで一歩海外旅行が近付いた。ふふぅ、速く顽张らないかな、なんだかわくわくしてきた、これなら积り贮金も悪くないよ~~え?せっかくのお休みなのに、つまらなくないっんだって?ん、そんなワケないんじゃ、だって二人きりなんだよ、宁ろ嬉しいよ、君がいれば场所なんて関系ない。え?暂く积り贮金で出かけなくてもいいねって?あーえっとその偶には君と二人手を繋いで出かけたいかも?は……笑った!俺のことからかったな、悔しいから、そんな君におしょうきしちゃうよ。ほーら、おしょうきのキスだ。(〇〇XX#$@$#%^)どうだ?まいたか?唇にはしてあげない、ブーンだ!
=========================================================================
p.s. 我的数学作业,おい!!