会日语的同学帮忙翻译一下,有加分!!!

http://u.(和谐)115.(和谐)com(和谐)/file/t4b87ceb4c
去掉(和谐)就是文件的地址了,帮帮忙!
不是名字啦,是文件,请下载下来听一下里面的文件
200分?之前发这个问题被百(和谐)度吞了50分,我都没这么多分了
那么,请翻译前面两个好了,就翻译前面两个吧,翻译成中文,谢谢

楼主,3L4L的听解バカ是我。下面是原文的中译稿件。有些地方可能同原语音稍有出入,不过应该没有明显问题的。此外,其他几篇可能得拜托其他同学了(寒假作业一大堆orz),对不起。
========================================================

[1]
男生:空气真好~~能与你像这样在公园里散步,真是高兴呢。这里有游览步道嘛、设施也很齐全......嗯?
女孩:哇啊......妈妈!
男生:那孩子,像是迷路了呢。(走近)好、乖,不要哭了。
男生:已经没有关系了。和我一块儿找吧。
女孩:唔(......)
男生:肯定能找到的,(真的)已经没事了。(面朝周围人)不好意思——有哪位见到这孩子的母亲了吗?这附近找孩子的女士有听见吗?
女孩:哇......妈妈......
女性:真好......(已经找到了、)终于放心了。
女孩:真是对不起......
男生:好在是平安无事地得以相会了呢。
女性:谢谢,谢谢您了。
男生:哪里,不客气。
女孩:姐姐(?),谢谢。
男生:再次与母亲紧紧牵手,真好。(两人远去)真好......(背景音乐)从前由于家人很忙,(我)时常一人独处。那寂寞的感觉可是知道的。哦,不过现在的我有你相伴,也就不再寂寞。真是让人不好意思(的回想/语言)呢,对不起。然而,(我)想(与你)紧紧牵手,不再松开。呐,轻松一下气氛,一起去吃冰淇淋吧?你看,店里正在销售哦。我喜欢的巧克力薄荷(冰淇淋)也有哦。过来、过来,一块儿去吧。

[2]
男生:呐,你看这照片,真是好美丽啊。外国的城堡这什么的,和日本相比简直是另一个世界的光景呢。嗯,真想什么时候去看看呢。这么说呢......真的去看看吗?海外旅行。话说回来,我自己也没有像那样旅行过呢。所以嘛,这次的长假什么的,怎么样呢......唉、钱么?当然,这样一来两人一块儿去,边吃边玩。存款怎么样?出去玩呀、野餐呀...大抵就是这样折腾折腾也够用那程度的开销,(现在)开始储蓄吧。嗯,好主意可不是?那好,从今天起赶快开始吧。呢,这个罐子拿来当作储蓄箱也许正好。首先,今天打算出去的。(关上拉链的声音)差不多是这样吧。你瞧,这样有向海外旅行迈进一步了呢。呼呼,不赶快努力的话(那可不成),怎么说有点紧张。这样的话,储蓄的计划也不坏呀。唉?难得有放假的,难道(像这样整天考虑存钱)不无聊么。嗯,可没有那回事情,毕竟是两人在一起——那反倒是很高兴的啦。只要你在,在哪里都没关系。唉?暂时不为存钱出去(做事/忙碌/...)也可以、吗?啊,偶尔也想和你一起手牵手出去的是嘛......哈?你笑了!你拿我开玩笑......不甘心啊。我要把你给([此处难考])哦。看好了,(...)的Kiss哦。怎么样,不行了吧?嘴唇什么的可不干(鬼脸)。

============================================================

p.s. 上次人家那里也是差不多的文字量(还不带听解),我看在170悬赏的份儿上才肯弄的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-29
尽管用词不复杂,这种口语化的东东并不容易听写。刚才弄了好长时间也就这些(前两篇,也就是总篇幅的五分之二)。如果要翻译稿,我登陆之后发给你。

================================正====文=================================
少数地方还有疑问,大致是这样的:

男:好い空気~~君とこうして公园に散歩に出るのも楽しいね。
ここはハイキングコースも有るから、施设も充実してるし……あれ?
女:うーうぁーおかあさん!(!@$#!)
男:あの子……迷子みたいんだ。(近づいて)よし、よし、泣かないで。
女:お兄ちゃん……
男:もう大丈夫だからね。俺と一绪に君のお母さん(を)探してあげる。
女:うん……と。(#@$!#)
男:きっと见つかるから、もう大丈夫だよ。(周りの人たちに向かって)すいませーん、この子のお母さん见かけませんでしたか?近くで迷子を探しているお母さん见ませんでしたか?
女:痛い……おかあさん!
お母さん(?):よかった、もう心配したんだから。
女:ご免なさい……
男:よかった、无事に再会出来た见たいだね。
お母さん:本当に有难うございます。
男:いいえ、いいえ。
女:お姉ちゃん、ありがとう。
男:よかったな、またはぐれないようにしっかりおかあさんと手を繋ぐんだよ。
(二人が远ざかる)よかった。(BGM始めて)昔から両亲が忙しくて一人でいることが多かったから、一人で居る寂しさ分かるんだ。お!でも、いまの俺には、君がいる、だから寂しくないよ。ちょっと耻ずかしかったかな、ごめん。でも、手は繋ぎたい。この繋いだ手が绝対放さないから……それじゃ、気を取り直して一绪にアイスでもを食べようか。ほら、アスコロ売店でちょうど売ってるよ。俺の好きなチョコミント有るといいな~~ほらほら、速く行こう。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

男:ね、ね。この写真见て、凄い绮丽だよね!外国のお城なんだって、日本とは别世界だよね。うん、何时かは行って见たい……っていうか行こうよ?海外旅行。そう言えば俺だ自身こん旅行に行ってなかったよね。だから、今度の大型连休にでもさ、どうかな……へ?お金?勿论、これから二人で一绪に食べて行くんだよ。积り贮金なんてどうかな、游びにいたつもりとか、外食したつもりになって、多分このくらい使ったかなって言う额を贮金していくの。うん、グッドアイディアでしょう?じゃ、早速今日から始めようよ。うんっと、この缶、贮金箱の代わりにちょうどいいかも。先ずは、今日出かけたつもりになって。(ファスナーを缔める音)このくらいーかな。ほら、これで一歩海外旅行が近付いた。ふふぅ、速く顽张らないかな、なんだかわくわくしてきた、これなら积り贮金も悪くないよ~~え?せっかくのお休みなのに、つまらなくないっんだって?ん、そんなワケないんじゃ、だって二人きりなんだよ、宁ろ嬉しいよ、君がいれば场所なんて関系ない。え?暂く积り贮金で出かけなくてもいいねって?あーえっとその偶には君と二人手を繋いで出かけたいかも?は……笑った!俺のことからかったな、悔しいから、そんな君におしょうきしちゃうよ。ほーら、おしょうきのキスだ。(〇〇XX#$@$#%^)どうだ?まいたか?唇にはしてあげない、ブーンだ!

=========================================================================
p.s. 我的数学作业,おい!!
第2个回答  2011-01-28
老公目录
第3个回答  2011-01-29
准备好200分*(^_^)* (不给也罢,咪啪~~)
一会儿弄好贴上来
第4个回答  2011-01-28
是这个吗?“旦那カタログ”如果是那莫意思:主目录
相似回答