【急】请帮忙翻译日语!有加分

请帮我把下面几句话翻成日语,谢谢了,另外请不要使用机器翻译,我会加分的
1.虽然所从事的工作和在学校学的专业不相关,但是我还是从中学到了不少专业知识,开拓了自己的眼界。
2.由于公司的产品主要是面向日本客户,我也在和客户的接触中,见识到了日本企业高效先进的经营管理模式,另外日方工作人员对工作严谨的态度,也让我非常的敬佩。
3.现在中国经济发展迅速,随之而来的是社会竞争压力也急剧激化,在中国企业学历至上的观念下,
4.看到了自己的努力有了回报,我非常开心。
还有一句话,请翻译下,“获得更高的学历文凭”用日语怎么说

1.虽然所从事的工作和在学校学的专业不相关,但是我还是从中学到了不少专业知识,开拓了自己的眼界。

今している仕事は学校の専攻と関系がないんですけど、仕事でたくさんの専门知识を勉强し、自分の视野を広めました。

2.由于公司的产品主要是面向日本客户,我也在和客户的接触中,见识到了日本企业高效先进的经营管理模式,另外日方工作人员对工作严谨的态度,也让我非常的敬佩。

会社の制品は主に日本人向けなので、日本人のお客さんと付き合っている间に、日本企业の効率の良さと経営管理も拝见させていいただきました。そのほか、日本人スタッフのキチンとした仕事ぶりにもすごく感心しております。

3.现在中国经济发展迅速,随之而来的是社会竞争压力也急剧激化,在中国企业学历至上的观念下,

今、中国は高度経済成长期に入ると同时に、竞争社会のストレスも急激に溜まっていき、中国企业は学歴优先だけ考えて、

4.看到了自己的努力有了回报,我非常开心。

自分の努力がやっと报くわれたので、すごく嬉しいです。

>“获得更高的学历文凭”用日语怎么说

より高い学歴を取得したいです。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-05
1)私の仕事は学校で习った専门と无関系ですが、やはりその中から多くの専门知识を得られて、自分の视野を开きました。
2)会社の制品は主に日本向けになっていますので、客先との接触の中、自分の肌で、日本企业の高効率、先进的な経営管理スタイルが感じていました。それは日本人职员达が仕事に対する真剣な态度で、心からは敬服しました。
3)今は中国の経済は急ピーチの発展に伴い、中国の企业は人材に対する要求も年々高まっていて、竞争の厳しさも増している中、学歴がかなり重视されるようになって来ました。
4)自分の努力に成果とした见返りが见えることは、とっても嬉しいです。
5)今以上の学歴卒业证书を获得したい。
第2个回答  2009-06-05
1.虽然所从事的工作和在学校学的专业不相关,但是我还是从中学到了不少专业知识,开拓了自己的眼界。
1.学校での専攻とは违う仕事をしていますけど、専门知识の勉强できて、见闻を広めることができました。

2.由于公司的产品主要是面向日本客户,我也在和客户的接触中,见识到了日本企业高效先进的经营管理模式另外日方工作人员对工作严谨的态度,也让我非常的敬佩。
2.制品のほとんどが日本向けだった会社ですので、お客さんとの接触できて、日本企业の高効率且つ先进的な経営管理方法、及び日本の従业员の谨厳な仕事ぶりに感服しています。

3.现在中国经济发展迅速,随之而来的是社会竞争压力也急剧激化,在中国企业学历至上的观念下,
3.今现在、中国の経済も迅速に発展していて、それに伴う社会竞争プレッシャーも急剧になりつつあります。中国企业の学歴至上主义の中、

4.看到了自己的努力有了回报,我非常开心
4.自分の努力が报いられ、非常にうれしく思っています。
第3个回答  2009-06-05
1.虽然所从事的工作和在学校学的专业不相关,但是我还是从中学到了不少专业知识,开拓了自己的眼界。
今の仕事は学校で勉强していた専门と関系ないですが、いろいろな専门知识を学び、自分の见闻を広げることができました。
2.由于公司的产品主要是面向日本客户,我也在和客户的接触中,见识到了日本企业高效先进的经营管理模式,另外日方工作人员对工作严谨的态度,也让我非常的敬佩。
会社の制品は主に日本人向けで、そのうちにお客様と知り合い、日系企业の高効率な経営及び管理方法を理解し、日本人スタッフたちは仕事に対する谨んだ态度にも、非常に感心しています。
3.现在中国经济发展迅速,随之而来的是社会竞争压力也急剧激化,在中国企业学历至上的观念下,
中国経済発展とともに、社会竞争のプレッシャーも急速に激化し、ほとんどの中国企业は学歴を重视する観念を持ちつつあって…
4.看到了自己的努力有了回报,我非常开心。
自分の努力を通じていい成果ができて、非常にうれしいです。
第4个回答  2009-06-07
翻了一下,把会被简化的字放到参考资料里了。

1.虽然所从事的工作和在学校学的专业不相关,但是我还是从中学到了不少专业知识,开拓了自己的眼界。
目下やっている仕事は学校で学んだ専门とは无関系だが、私は中学校で色々な専门知识を学び、自分の视野を広げることが出来ました。

2.由于公司的产品主要是面向日本客户,我也在和客户的接触中,见识到了日本企业高效先进的经营管理模式,另外日方工作人员对工作严谨的态度,也让我非常的敬佩。
会社の制品は主に日本のお客様に向かれた物が多く、私もお客様との接触の际に、日本企业の高効率かつ进歩した経営管理システム、そして日本のスタッフ达が仕事に対する确りとした态度にとても感心しています。

3.现在中国经济发展迅速,随之而来的是社会竞争压力也急剧激化,在中国企业学历至上的观念下,
今现在中国の経済は素早く発展していますが、それに伴い社会竞争の圧力もまた急激に伸びている、中国企业の学歴に関する态度の下、

获得更高的学历文凭(觉得这句应该是这的吧)
私はもっと高い学歴を手に入れたいと思う。

4.看到了自己的努力有了回报,我非常开心。
自分の努力が恵まれたのを见て、私は非常に嬉しいです。

参考资料:専門 無関係 知識 視野 広げる お客様 企業 進歩 経営管理 達 態度 現在 経済 競争 圧力 学歴 恵

第5个回答  2009-06-05
1.従事の仕事と学校の専门が违いますけど仕事中にいろんな専门知识を贳えて自分の眼界も広げます。
2.会社の商品が大部分日本お客様に対してけどお客様のコミュニケーション中に日本企业有効と先进の経営管理模式が见ました、又日本会社员が仕事に対しての谨厳态度は私が心から尊敬します。
3.中国経済の発展は早いでいます、このと一绪に来たの社会竞争も激しくになります。
4、中国で学歴最高観念の上に自分の努力がついに报いられた、非常に嬉しいです。
相似回答