1、出发点不同。
sympathy指“同情心”或“恻隐之心”,强调共同分担,进而对某种经历或遭遇引起共鸣,例如:
He was moved with sympathy.
他动了恻隐之心。
compassion指“同情心”,强调由于理解而同情,并主动给予帮助,常常指通过自身痛苦或不幸而同情别人,例如:
Her own experiences had taught her to have compassion for misunderstood children.
她自身的遭遇使她认识到应对那些受到误解的孩子予以同情。
2、使用范围不同。
sympathy普通常用词,含义广,表示对他人遭遇、境况等的同情、怜惜,含有感同身受的意味,作此义解时常后接介词 for,例如:
She showed her sympathy for the lonely man.
她非常同情这个孤独的男人。
compassion较正式较庄重用词,指对同等人的同情与理解,常含急切愿意帮忙的意味,例如:
They had much compassion for the widow who moved here last Friday.
他们很同情上周五搬来这里的那个寡妇。
3、词性不同。
sympathy只做名词使用。
compassion可做名词和动词(较少)使用。