第1个回答 2019-04-24
黑格尔的这句名言出自其著作《法哲学原理》中。(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820)。
德语原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.
英文翻译是:What is rational is actual and what is actual is rational.
翻译过来是:凡是合乎理性的东西都是现实的;凡是现实的东西都是合乎理性的。
黑格尔说的理性是绝对精神的分有,而不是大众理解的“理性”。
当时有人说黑格尔说这话是给德皇辩护,认为只要存在的制度就是好的。
但是恰恰相反,黑格尔黑了德皇一把。他的意思是现象界存在的东西不一定合理,而符合绝对精神的展开才是合理的。也就是说,你一定要问黑格尔支持不支持德皇,皇帝在那里,他肯定要支持。但是支持也要按照绝对精神的基本法。
虽然皇帝现在存在,但也要考虑到历史的进程,如果皇帝背离了绝对精神,他就是不合理的。会有更加符合绝对精神的东西出现。本回答被网友采纳