加拿大签证户口本可以自己翻译吗?

RT,在线等

可以的。

因为翻译没有具体要求,所以可以另起一页翻译版,自己翻译,或者请翻译公司,都可以。自己翻译的话网上都是模版,很好找。如果想偷懒,可以由加拿大签证中心翻译,不过价格就不低了,自己看着办吧。

另外,不需要翻译的加拿签证资料:

(1)、身份证:身份证不需要翻译件,复印件即可;

(2)、银行对账单:银行对账单不需要翻译件,原件即可;

除了以上两项,其它的材料都需要翻译,如户口本、结婚证、房产证等中文原件都需要翻译件,还有家庭信息表,工作的信息表,签证申请表等也必须要翻译。

同时,加拿大的户口本是需要全本翻译的,你可以制定一个表格按照户口本的排列来做翻译就可以的。你可以按照下面的例子来做。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-19
可以,但是翻译好后还需要公证处出中英文公证件
第2个回答  2011-05-26
去加拿大签证问问,一般而言,若没写要公证,就不用。今年申请去法国是我自己翻译的,任何问题没有,签证已经拿到
第3个回答  2011-05-31
绝对不需要,我4月份刚办完,所有资料皆可自己翻译本回答被提问者采纳
第4个回答  2020-03-21
户口本作为全面反映住户人口个人身份、亲属关系、法定住址等人口基本信息的基本户政文书,具有证明公民身份状况以及家庭成员间相互关系的法律效力,是户口登记机关进行户籍调查、核对的主要依据。户口本的使用频率虽然不及身份证,但是重要性甚至超过身份证,在一些人生重大节点比如:婚姻登记、购买房屋、出国留学、办理签证、办理护照等,户口本是主要的证明文件之一。
户口本翻译件主要用于中国公民办理出国留学、出国签证、投资移民、探亲签证、涉外婚姻等涉外事务时,需要向领事馆等官方机构提供户籍证明文件。
户口本翻译类型:户口本英语翻译、户口本日语翻译、户口本韩语翻译、户口本德语翻译、户口本俄语翻译、户口本德语翻译等
户口本翻译注意事项:
1. 户口本翻译件须经正规翻译公司翻译,以保证翻译件用词准确严禁。
2. 多数签证中心会要求提交的中文表述的文件附带中文翻译件,必须是有资质的机构或个人,不允许申请人自己翻译。
3. 英属联邦制国家会要求提供的翻译件文末附译者声明和译员的个人信息包括:译员签名、译员所在机构地址、译员的证书编号、译员联系方式、翻译日期。
4. 申请人提供的翻译件应严格按照签证中心官网提交符合要求的翻译件,部分国家领事馆会要求对户口本进行公证,正规翻译公司提供的翻译件可以直接用于办理公证。
5. 正规翻译公司将户口本翻译完成后会加盖公司中英文公章、公安局备案编号的翻译专用章、涉外专用章,并附赠公司工商营业执照副本的复印件,以便于签证中心审查翻译公司资质。
相似回答