各位大哥哥大姐姐们帮我翻译一下

也许你想成为太阳,可你却只是一颗星星;
也许你想成为大树,可你却只是一棵小草;
也许你想成为大河,可你却只是一泓小溪;
于是,你很自卑 。
由于自卑,你总以为命运在捉弄自己。其实,你不必这样:欣赏别人的时候,一切都好,审视自己的时候,总是很糟。和别人一样,你也是一处风景,也有阳光,也有空气,也有寒来暑往。甚至有别人未曾见过的一棵小草,甚至有别人未曾听过的一阵虫鸣……
做不了太阳,就做星星,在自己的星座里发光发热。
做不了大树,就做小草,以自己的绿色装点大地。
做不了伟人,就做实在的自我,平凡并不可悲,关键是必须做最好的自己。
不必总是欣赏别人,也欣赏一下自己吧!你会发现你的天空一样高原,你的大地一样广阔。自己可以有不一样的活法。

Maybe you want to be the sun, you can only have a star;

Maybe you want to be a tree, you can only have a grass;

Maybe you want to be a river, stream, you only Yihong;

As a result, you are very low self-esteem.

Due to low self-esteem, you always thought that fate in their own tease. In fact, you do not have to do: to appreciate other people, all is well, look at their own time, always bad. And others, you are a landscape, but also the sun, air, but also Hanlaishuwang. Others have not even seen a grass, others have not even heard of a Chongming ... ...

Can not do the sun, the stars do in their own constellations, light-emitting heat.

Do not trees, on grass to do in order to decorate their own green earth.

Can not do a great man, so it's self, not sad extraordinary, the key is to do their best.

Need not always appreciate other people, and admire your own! You will find you highlands of the sky, like you, like the land of broad. They can not live the same law.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-12
写得真好,不过翻译,需要高手!
相似回答