形合意合区别

如题所述

  形合是指原文和译文在形式上是吻合或是近似的;意合则是根据原文的内涵,用译文惯用的表现方式来翻译,可以在形式上和原文不同,只是将意思或者是意境表现出来即可,意合的好处就是能够让读者更容易领会原文的意境。
  例如马致远的《秋思》第一句“枯藤老树昏鸦”,用形合的译法可以翻译为:Withered vines, old trees, crows at dust。用意合的译法可以翻译成:Withered vines hanging on old branches, returning crows croaking at dusk。
  可以看出,形合的译法在译文和原文的形式上几乎是吻合的,而意合的译法则更注重意境的描绘。希望对你的理解有帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-25
“形合”和“意合”是已故语言学家王力先生所译。形合指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntactic devices)或词汇手段(lexical devices)。意合指“句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)”(方梦之,2004)。
相似回答