一份耕耘一份收获,用英语怎么说?

如题所述

No pains,no gains.

这是正确的

pains和gains在这里并不是因为可数不可数的关系而加,二者都是单独成名词的,和原来的pain gain没有关系
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-02-17
朋友,你好!

no pains, no gains.是口语表达。

如果你要正式一点的,推荐你: One reaps no more than what he has sown!(直接翻译的意思是:一种庄稼的收获绝对没有他已经种下去的多。

希望对你有帮助,望采纳。不懂继续问。
第2个回答  2019-04-15

Joy高斋翻译CATTI和MTI分享:

10个金句翻译!

1.一分耕耘,一分收获。

Hard work pays off.

2.“人而无信,不知其可也。”

A man without trust can hardly accomplish anything.

3.“青山遮不住,毕竟东流去。”

“Thick mountains could not stop the river from flowing into the sea.”

4.“来而不可失者,时也;蹈而不可失者,机也。”

“Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.”

5.“己所不欲,勿施于人”

“No one should do to others what he does not want others to do to himself.”

6.“天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。”

“The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.” 

7.“只要功夫深,铁杵磨成针。”

“Constant grinding turns an iron rod into a needle.” 

8.“胜利不会向我走来,我必须自己走向胜利。”

“Victory won’t come to me unless I go to it.”

9.“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土。”

“A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth.” 

10.“知其事而不度其时则败”。

There is no use in knowing how to act if we do not understand our present situation.

相似回答