日语 我只喜欢她课本上的的翻译是:私は彼女しか好きではありません。为什么感觉像是判断句,

可以写成叙述句吗?怎样写?谢谢

1这句话本身就是叙述句。2如果在分析细一些:彼女しか好きではありません是一句对象句。也是叙述私的这一主题怎么样。追问

判断句的否定形式结尾不就是ではありません吗

追答

1彼女しか好きではありません句子的结构是:~大主语は~喜欢的对象(小主语)が形容动词(谓语).2私は学生です和私は学生ではありんません。才是判断句。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-26
怎么感觉你上面写的日语短句意思有些奇怪?
如果是【我只喜欢她】的话,可以翻成 私は彼女のことだけ好きです。
第2个回答  2013-03-26
这不是判断句,这是语法问题~!应该是tou ka...tou ka(拼音发音)才是判断句~!追问

不明白。判断句的否定形式结尾时就是ではありません

第3个回答  2013-03-26
课本上的翻译是错误的,因为~しか~ません具有遗憾、不满足的语感,言外之意就是:我只喜欢她,还有些不满足,因为我是花心的人。所以很多东西不要相信教材。
正确的说法是: 私は彼女のことだけ(が)好きです。追问

请问结尾是です的话是不是就是判断句

追答

结尾是です未必是判断句,因为结尾是形容词、形容动词、还有一些助动词结句,有可能是です或其变形!
另外这句话汉语是叙述句,在日语中属于描写句,因为是以形容动词结尾的!有时一个句子,是不能用日语和汉语的对等关系来考虑的!
好きではありません是形容动词sukida的否定性,不是判断助动词,所以不是判断句。

第4个回答  2013-03-26
其实课本上翻译的更地道一些,
表示只,仅仅,一般都用しか・・・ない
第5个回答  2013-03-26
这就是叙述句呀
相似回答