日语的初级问题~~~求高手解答~~万分感谢~~

残念ながら、优胜できなかった。
ながら是虽然但是的意思,表逆接,在句中翻译成虽然很遗憾,但没能取胜的意思??感觉不通顺啊~~

此处的ながら不是接续助词!故无虽然,但是的意思!而是一个惯用型词组,构成一个副词性连语。意思是:对不起,遗憾之意。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-30
残念ながら也就是相当于残念ですが。
残念ながら,这个一般作为固定用法,译为:很遗憾。
如果你想从语法上分析,ながら也有表顺承的意思。
第2个回答  推荐于2016-01-23
ながら在这里就是一个转接,不用实际翻译意思。这就话就是 十分遗憾,没能取胜。翻译的时候不能硬翻译,先去揣摩语义,然后根据语境,表意的翻译出流畅的中文才是好翻译。中文翻日文也是一样。不能一字一字的硬翻译,每种语言和每个国家的人的习惯都不一样。要多了解对方的文化和语言习惯才能翻译出优美的文字本回答被提问者采纳
相似回答