胠箧原文翻译

如题所述

胠箧原文翻译如下:

胠箧原文:

将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋;唯恐缄縢扃鐍之不固也。然则乡之所谓知者,不乃为大盗积者也?故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国邻邑相望,鸡狗之音相闻,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。

阖四竟之内,所以立宗庙、社稷、治邑屋州闾乡曲者,曷尝不法圣人哉?然而田成子一旦杀齐君而盗其国。所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非,大国不敢诛,专有齐国。则是不乃窃齐国,并与其圣知之法以守其盗贼之身乎?尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?

昔者龙逢斩,比干剖,苌弘胣,子胥靡。故四子之贤而身不免乎戮。故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎?”跖曰:“何适而无有道邪?”夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备而能成大盗者,天下未之有也。由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少,而害天下也多。

故曰:唇竭则齿寒,鲁酒薄而邯郸围,圣人生而大盗起。掊击圣人,纵舍盗贼,而天下始治矣!夫川竭而谷虚,丘夷而渊实。圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣。圣人不死,大盗不止。虽重圣人而治天下,则是重利盗跖也。为之斗斛以量之,则并与斗斛而窃之;为之权衡以称之,则并与权衡而窃之;为之符玺以信之,则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。

何以知其然邪?彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。故曰:“鱼不可脱于渊。”

翻译:

为了防范撬箱子、掏口袋、开柜子的偷窃,必定捆紧绳结、加固插闩和锁钥。这就是世俗所说的聪明作法。可是一旦大强盗来了的话,就背着柜子、扛着箱子、挑着口袋快步跑了;唯恐绳结、插闩与锁钥不够牢固哩。既然是这样的话,那么先前所谓的聪明人不就是替大盗积聚财物的人吗?所谓的圣人不就是替大盗守卫财物的人吗?怎么知道是这样的呢?

当年的齐国邻邑相望,鸡狗之声相闻,网具用来捕鱼的水面和犁锄用来耕作的地面都方圆两千多里。整个国境之内所有的用来设立宗庙、社稷的地方以及用来建立邑、屋、州、闾、乡、里各级行政机构的地方何尝不是效法古代圣人的做法呢?然而田成子一下子杀了国君而窃取了整个齐国及其圣明法规和制度用来守卫他自己的财物。

所以田成子虽然有盗贼的名声却仍处于尧舜那样安稳的地位——小的国家不敢非议他,大的国家不敢讨伐他;并且还享有像尧舜那样的封号。他穷奢极欲地享乐却让天下的小人怀有非分之想而犯上作乱。像跖这样的巨盗能够从他的洞穴。

学习语文的方法:

1、大量阅读

阅读是提高语文水平的重要途径。通过阅读,我们可以学习到更多的词汇、语法和表达方式,提升我们的写作和口语能力。在阅读时,我们要注意理解文章的主旨和思想,分析作者的观点和论证方式,学习作者的写作技巧和表达方式。同时,我们也要注重阅读的质量,选择优秀的文学作品和经典名著,避免阅读低质量、无营养的内容。

2、词汇是语文学习的基础。只有掌握了足够的词汇,才能更好地表达自己的思想和观点。因此,我们要注重词汇的积累。可以通过背单词、看词典等方式来增加词汇量。同时,我们也要注重词汇的应用,学习如何将词汇运用到实际生活和写作中去。

3、多写多练

语文学习需要不断地练习和实践。只有通过多写多练,才能真正掌握语文知识和技能。在写作时,我们要注意文章的结构和逻辑,注重段落之间的衔接和过渡。同时,我们也要注重语言的准确性和得体性,避免使用过于口语化或过于书面化的语言。可以写日记、作文等方式来练习写作技能。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答