你见过哪些让你拍案叫绝或者亮瞎眼的神翻译?

如题所述

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮,不复还”翻译:Wind blow blow,water cold cold ,Strong man go go, come back no no
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-20
之前谢娜在一次跨年时口误:“happy birthday."后来解释为:“有生的日子都快乐。”
第2个回答  2018-05-17
去年英语四级考试的时候,有个同学把磕头翻译成了:let my head duang duang duang!哈哈哈,太搞笑了!
第3个回答  2019-02-15
《西游记》在美国上映的英文名。真的是让人不敢苟同。
第4个回答  2018-05-17
不孕不育用英语翻译成了make love everyday but no baby
相似回答