英语语法 这句话语法上有问题吗?

putting efforts into work helps us form the habit of doing our utmost and thus strecting ouselves beyond our natural limits. 这里and thus 为什么用了非谓语动词ing形式,如果是做结果状语的话为什么又加了and and不应该连接完整的句子吗

语法上没有错误。
and thus是常见的表示结果的短语。thus后面通常跟现在分词,所以用了strecting,它是现在分词,不是不定式。
and可以连接两个并列部分,也可以用在表示结果的thus之类的词前面,表示同时产生了这样一个结果。追问

我说错了 应该是非谓语动词的现在分词

追答

哦,没关系。
非谓语包括不定式、分词、动名词三个东西。

追问

也就是and then doing有点固定用法的意思? 另外您看一下另两位网友朋友的答案 感觉都好像有点意思

追答

不是and then doing,而是and thus...也可以, thus...(就是用逗号,然后thus)

关键词是thus

你看看词典上的and

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-10-28
没有错误。
and thus是常见的表示结果的短语。thus后面通常跟现在分词,所以用了strecting,它是现在分词,不是不定式。
and可以连接两个并列部分,也可以用在表示结果的thus之类的词前面,表示同时产生了这样一个结果。
翻译为,努力工作有助于我们养成这种习惯
我们必须竭尽全力,才能站稳脚跟
超越了我们的自然极限。
第2个回答  2020-10-27

你的理解完全正确,此处应把stretching改成stretches,或者去掉and也行。

第3个回答  2020-10-28
这里 stretching 改成 stretches,putting efforts into work(主语)helps us.. and thus stretches... 是这样并列的,省略了主语
如果是 ing 形式没错的话,那就是并列 form the habit of doing our utmost and thus stretching... form the habit of doing and thus doing 这样并列追问

to form....and doing 并列? to do and doing 并列吗

to form....and doing 并列? to do and doing 并列吗 好像没有 help sb doing的说法吧

追答

不是,如果是 stretches 的话就是helps us do (form)... and thus stretches... stretches 和 helps 并列

如果是 stretching,就是 the habit of doing, doing 和 stretching 并列

相似回答