日语,ようです みたいです らしいです 这三个的区别

如题所述

你问的是三者表推量的用法吧。

よう跟みたい基本无区别,可以混用。表示的是说话人通过自己的五感感知到的,没有确切的依据,到底是不是这样的不确定。

らしい表示根据某种情报来推测,有确切依据的,说话人讲这句话时是很负责任的,不是随意推测的。

另外就是よう跟みたい还有活用形,らしい没有追问

什么是活用行?

追答

就是后面还可以再接体言跟用言。ような跟みたいな后面接体言;ように跟みたいに后面接用言。
例えば:1、リンゴのような颜をしている。
2、子どもみたいに笑っている。

追问

谢谢!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-05
尽管三者都是XX的样子或者好像的意思。但是可以根据例句来加以区别:
比如1:现在的年轻人好像都不愿意吃苦呢。就用ようです。表示一种不确定或者一种委婉的肯定。
2:みたいです,一般跟まるで一起用。比如这个女孩好可爱,跟洋娃娃一样。
3:医者の话では、手术しても治らないらしい。/据医生说,即使动手术也治不好。根据别人的信息,得到一种不确定的结论。

纯手工,望采纳。
第2个回答  2015-05-05
ようです:通过自己主观的推测
らしいです:是有依据的客观推测
みたいです:意思和ようです相同,是口语的说法,和ようです接续不一样,ようです
前接连体型,みたいです接终止型
相似回答