日本语中有汉字,怎么理解

我刚开始学,不知道有什么区别,我们看到的一句日语中有时会有中文字在里边,用他们的话说应该就是日本汉字了,读是用假名来读,可是我们写的时候怎么写呢,写他们的假名还是日本汉字呢?

写的时候写日本汉字,作为初学者的话,可以将假名标在汉字的上边(横排书写)或者汉字的右边(竖排书写),这样可以方便初学者记忆。
而且,即使是初学过程中也最好尽量在行文中写汉字,因为在日语里有相当数量的单词读音完全相同,但意思却又区别,这时常要用到汉字来区分意义。
例如:厚い/暑い/热い,这三个词都是读あつい(罗马音atsui),但三个词的意思却是不同的,第一个是厚的意思,第二个是天气很热的意思,第三个则是物体温度高的意思,这样如果仅仅记假名的话是很难分清这个单词的意思的。所以记单词的时候要同时记住汉字的哦~
而且日语中的大部分汉字跟中文的简体字也是不同的,这个也要注意区分开来,不要搞混了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-30
日语的文章一般里边有平假名,汉字,外来语之类的,有汉字的一般都写汉字,除非一些难写的汉字写假名也可以。
第2个回答  2010-05-30
写汉字,在日语里这好比一个单词
第3个回答  2010-05-30
日本汉字。
相似回答