古文翻译白话文

(前边内容缺失)则官族记诸钟鼎家传士习则士族书于枣梨尊祖敬宗之道于斯昭然吾因时世慌乱恐再失措遂承伯父讳自纯修普之后爰同族众共续谱以志世次上溯祖宗下讫后世宗既分乎大小泒亦定其后先庻瓜瓞绵绵识水木之有本桑田奕奕验葛藟之能庇乎然而隶所谱者祖德堪绍耕读乃吾本业子教宜绪孝友或可成风俊逸敦乎诗出朴野务乎稼穑将角弓之诗不作而行韦之章重赓是余之望也夫
这是家谱的序言,前边的丢失了。希望老师给翻译一下,非常感谢。以红包润笔。

先标句读,疑似错别字、漏字用圆括号夹注:
(****),则官族记诸钟鼎;家传士习,则士族书于枣梨。尊祖敬宗之道,于斯昭然。吾因时世慌乱,恐再失措(疑为“错”),遂承伯父讳自纯修普(应为“谱”)之后,爰同族众,共续(疑为“叙”)谱以志世次。上溯祖宗,下讫后世。宗既分乎大小,泒(疑为“派”)亦定其后先。庻(庶)瓜瓞绵绵,识水木之有本;桑田奕奕,验葛藟之能庇乎!然而,隶所谱者:祖德堪绍,耕读乃吾本业;子教宜绪,孝友或可成风。俊逸敦乎诗出(疑为“书”),朴野务乎稼穑。将角弓之诗不作,而行韦之章重赓,是余之望也夫!
逐句解释:
原句:(****),则官族记诸钟鼎;家传士习,则士族书于枣梨。尊祖敬宗之道,于斯昭然。
译句:(皇家贵族的世系),则是由官方铭铸在钟和鼎上;寻常百姓记载家族历史的习惯,则是刻版印刷成书的。人们尊敬祖宗的美德,从中一目了然。
原句:吾因时世慌乱,恐再失措(疑为“错”),遂承伯父讳自纯修普(应为“谱”)之后,爰同族众,共续(疑为“叙”)谱以志世次。上溯祖宗,下讫后世。
译句:因为时势不安定,本人担心会再出什么差池,于是根据伯父“自纯”【古人出于不能直说长辈名字的忌讳,在不得不说时,名字前面加“讳”】之前所修的家谱,联合一些族人,一起按族序整理以明确每个族人的辈分渊源关系。向上追溯到列祖列宗,向下包含刚出生的后代人。
原句:宗既分乎大小,泒(疑为“派”)亦定其后先。庻(庶)瓜瓞绵绵,识水木之有本;桑田奕奕,验葛藟之能庇乎!
译句:对于“宗”都已按大小分清,对于“派”也确定了先后顺序。族众子子孙孙繁衍不息,都能知道自己的根源;沧海桑田奕奕缤纷,各自都能从交错的藤蔓中找出自己的支系。
原句:然而,隶所谱者:祖德堪绍,耕读乃吾本业;子教宜绪,孝友或可成风。
译句:那么,凡是被家谱记载的人们:祖宗的功德要更好地接续传承,种田读书是我族的本业;对后代的教育应当继承先祖风范,孝敬父母兄弟友爱必定蔚然成风。
原句:俊逸敦乎诗出(疑为“书”),朴野务乎稼穑。将角弓之诗不作,而行韦之章重赓,是余之望也夫!
译句:聪明俊逸的孩子要让他们励志读书,朴实憨厚的孩子要让他们做好农活。即便《小雅·角弓》那样的诗篇不记载,其德行也会被韦应物那样淡雅的诗章重新赞扬,——这正是我的心愿哪。追问

老师提到的疑点很对,措应为“错”,续应为"叙",出应为”书“,普应为”谱“。这是我在打字的时候弄错的。泒这个字我也认为原作者用错。老师您神了!佩服。
再问老师:最后一句的”重赓“两字是否可以理解为”续修家谱“的意思?

追答

重:读chóng。重新;再次。
赓:续。多用来表示诗词酬答(步韵和诗)、歌曲接唱。

“重赓”在这里有双关义:表面是指古人的诗篇没有咏唱完,后人的诗篇会接着讴歌;实际上,是希望先祖的美德在后人中发扬光大。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-14
(原文)则官族记诸钟鼎家传士习则士族书于枣梨尊祖敬宗之道于斯昭然吾因时世慌乱恐再失措遂承伯父讳自纯修普之后爰同族众共续谱以志世次上溯祖宗下讫后世宗既分乎大小泒亦定其后先庻瓜瓞绵绵识水木之有本桑田奕奕验葛藟之能庇乎然而隶所谱者祖德堪绍耕读乃吾本业子教宜绪孝友或可成风俊逸敦乎诗出朴野务乎稼穑将角弓之诗不作而行韦之章重赓是余之望也夫
(译文大意)在官场一族记谱,利用各钟、鼎刻录家族功德这是人家的传统习惯。就我们士族人士,只能写在梨木、枣木为雕版刻印的书上。尊敬祖训,敬奉宗祀之路在这里可以清楚地描述。我根据时代给人带来的恐慌,战乱,恐怕再有损失,就继承伯父名讳,自此从纯修家族族谱。之后愿同族人等大家共同续谱,以志世间次序上溯到祖宗,下止后世宗脉。已经分了大小支脉脉源,也定准先后庶民,瓜蒂子孙,相继绵绵。认识水是源,树木有根,桑田美盛布散,验证,庇护的作用。然而记录所谱的祖宗功德,可以继续耕种和读书,我本意子孙教育应该绪承孝的传统或许可以成为家族优良之风。这是我的愿望啊。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2020-05-02
第3个回答  2020-07-14
我的盾非常坚固,没有什么可以穿透。
我认为太阳刚升起来时离人近
第4个回答  2019-12-08
应该是“吾盾之坚,物莫能陷也”,不是焰。意思是说:我的盾非常坚硬,没有什么东西可以刺穿他。
我以日始出时去人近:我认为太阳刚升起来的时候离人近。
相似回答