不懂就问,标准日本语初级下问题求解!!!

饺子は自分たちで作って食べます。 这句话问过别人有没有语法问题,都说是对的。
但是我觉得“作る”和“食べる”都是他动词,”饺子“是动作的对象,所以应该用“饺子”后应该用”を“,
如果要用”は“的话,我是觉得是要把”作って食べます“变成基本形再加个”の“,使之名词化才对。
反正我觉得是要改成:
饺子は自分たちで作って食べるの。 饺子是自己做着吃的。
饺子を自分たちで作って食べます。 自己做饺子吃。
我的理解对吗?请多多指教!!!

你理解的不对
当句子强调的是主语“怎么样”的时候,是要用は来提示句子的,例如:
饺子は谁にもらいましたか。(饺子是从谁那得到的?)
饺子は母からもらいました。(饺子是从母亲那里得到的。)
もらう也是个他动词。上面两个句子的重点都是在强调“饺子怎么怎么”,主语是饺子。

母から饺子をもらいました。(从母亲那得到了饺子)
在这样的句子中就失去了饺子作为主语的作用,而是作为一个宾语,所以用を。

你举的例子也一样,饺子は自分たちで作って食べます(饺子是自己做着吃的),饺子是主语,后面要用は来提示后半部分,也就是“怎么怎么”。如果要表达“自己做饺子吃”,就不应该把饺子放到句首去,而应该说:自分たちで饺子を作って食べます。

另外,动词名词化,加の的用法,你的用法也是错误的。你直接在句尾加の是把整个句子的语气都改变了,の放在句尾有表示“疑问”,“委婉的断定”,“轻微命令”等等多种意思。动词名词化不是这么用的,把动词名词化是为了后面好接其他词,不能放到句尾去。例如:
母は饺子を作るのが上手です。(母亲做饺子很拿手)
这里是把“做饺子”名词化了,把它作为一个名词来用。
饺子は自分たちで作って食べるの。 饺子是自己做着吃的。(X)
(你的翻译其实是一个判断句,并没有把“自己做着吃”作为一个名词来用。)
饺子は自分たちで作って食べるのが一番楽しいです。
(饺子是要自己做着吃才最有乐趣。这样才把“自己做着吃”名词化了。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-26
错误。
你这是中式日语思维。
动作对象不一定用”を“,你没有弄懂助动词的含义

饺子は自分たちで作って食べます。饺子作为主语,强调是我们自己做。

如果改成:饺子を自分たちで作って食べます。这句就有毛病了。
饺子は自分たちで作って食べるの。不能直接加の。建议你查下の的用法。不是任何都能加の。

楼上解释的很清楚。赞一个。
我就不卖弄自己的了。
相似回答