bienvenue和welcome的区别

如题所述

bienvenue 和 welcome 的区别在于前者是法语,后者是英语。
bienvenue 和 welcome 都表达“欢迎”的意思。十八世纪以前的英国上流社会流行讲法语。一口流利法语的王公贵族当然有,但英语中夹杂法语单词的也不鲜见。出现 bienvenue 和 welcome 并存的现象不奇怪。然而现在除了在加拿大魁北克省等法语和英语共存区域,无论是在英国或其他英语国家,bienvenue 并不常用了。日常交流中偶尔用用倒无妨,只是不要什么地方都用,避免给人以“陈词滥调”的印象。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-07-11
Bienvenue
[bjɛ̃vny]
法语
adj.f 来得适时的;
n.f 欢迎;[加拿大]不用谢,别客气;受欢迎者,受欢迎的东西

welcome
英[ˈwɛlkəm]
美[ˈwɛlkəm]
v. 欢迎,款待,愉快的接受,迎接
n. 欢迎,迎接,接受;欢迎辞
adj. 受欢迎的,令人愉悦的,不受限制的
int. 欢迎本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-12-09
Bienvenue
[bjɛ̃vny]
法语
adj.f 来得适时的;
n.f 欢迎;[加拿大]不用谢,别客气;受欢迎者,受欢迎的东西

welcome
英[ˈwɛlkəm]
美[ˈwɛlkəm]
v. 欢迎,款待,愉快的接受,迎接
n. 欢迎,迎接,接受;欢迎辞
adj. 受欢迎的,令人愉悦的,不受限制的
int. 欢迎
相似回答