智子疑邻的准确翻译

RT,要准确!

智子疑邻

原:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

【说明】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-18
宋国有一个富人,一天下大雨,他们家的墙坍塌下来。他的儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会失盗的。”邻居家的老人家也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是十分聪明的,却怀疑是邻居老人家干的事。

智子疑邻 「原文」

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父
第2个回答  2011-11-18
宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修补它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。这家人很赞赏儿子的聪明,却怀疑偷盗的是隔壁的老人。
[编辑本段]主旨
它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。 从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公平,实事求是。
英文赏析
Zhizi suspect neighbor
Song rich, bad weather wall. Its Zaiyue: "No building, is bound to steal." Yiyun the father of its neighbours. Fifty fruit and the death of their wealth, their homes very unwise his son, the father of suspect neighbour.
第3个回答  2011-11-18
Don't talk to strangers! 不要和陌生人说话
第4个回答  2011-11-18
宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他的儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。他邻居家的老人也这样说。(可是富人不听他们的话)这天晚上果然丢失了大量财物。这家人十分赞赏那个儿子的聪明,却怀疑偷盗是隔壁的那个老人干的。
第5个回答  2011-11-18
宋国有一个富人,一天下大雨,他们家的墙坍塌下来。他的儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会失盗的。”邻居家的老人家也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是十分聪明的,却怀疑是邻居老人家干的事。
相似回答