智子疑邻全文翻译

如题所述

注释

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

原文:智子疑邻【作者】韩非 【朝代】战国末期

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

扩展资料

一、智子疑邻的主旨

1.对待人家的劝告或意见,不能因关系的亲疏远近而异。(也不能举贤避亲)

2.它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。

3.从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公正客观,实事求是。

二、智子疑邻作者简介

韩非(约公元前280年—公元前233年),战国时期韩国都城新郑(今河南省郑州市新郑市)人 ,法家代表人物,杰出的思想家、哲学家和散文家。韩王之子,荀子学生,李斯同门师兄。

韩非子是法家学说的集大成者,其关于法家学说的著作,为中国第一个统一专制的中央集权制国家的诞生提供了理论依据。

韩非深爱自己的祖国,但他并不被韩王所重视,而秦王却为了得到韩非而出兵攻打韩国。韩非入秦后陈书秦王弱秦保韩之策,终不能为秦王所用。韩非因弹劾上卿姚贾,而招致姚贾报复,遂入狱。后李斯入狱毒之。

韩非人虽死,但是其法家思想却被秦王嬴政所重用,奉《韩非子》为秦国治国经要。帮助秦国富国强兵,最终统一六国。韩非的思想深邃而又超前,对后世影响深远。

参考资料来源:百度百科—智子疑邻

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。
注释
  智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明”   宋:指宋国。   雨:yù,下雨。名词用作动词。是古代运用很多的一个字。   坏:毁坏。   筑:修补。   亦云:也这样说。云:说;亦:也。 ··   暮:晚上。   而:表顺接。    果:果然。    亡:丢失。   甚:表程度,很。   而:表转折,却。    疑:怀疑   之:zhī,的    父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁   古今异义   例句 古义 今义   1、暮而果大亡其财 丢失 今常做“死亡”讲   2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲   一词多义   1.暮:   夜晚(暮而果大亡其财)   年老(烈士暮年,壮心不已)   2.果:   果然(暮而果大亡其财)   结果( 未果, 寻病终)   3.亡:   丢失 (暮而果大亡其财)   逃跑(今亡亦死,举大计亦死)   通“无”没有(河曲智叟亡以应)   4.其:   他/她。(大概)   5.之:   他/她。(的//语气助词:不译//去、到)本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-12-22
宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被毁坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多钱财。结果,那个富人认为自己的儿子很聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。
第3个回答  2011-12-22
原文

  智子疑邻   

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父(读第三声)。   ——————选自《韩非子·说难》

译文

  宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多钱财。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人(偷了他家的东西)。
第4个回答  2020-04-11
相似回答