77问答网
所有问题
you are welcome为什么翻译是、不客气、 按字面应是你是欢迎
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-03-01
一般这句话是用来回答thank
you的。一个人向你寻求帮助,你帮助了他,他说谢谢,你说you
are
welcome,就可以理解为汉语中的你随时欢迎他来求助,那就是叫他别客气咯!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/88WIN3qvqGGqWGYG3I.html
其他回答
第1个回答 2020-03-08
英语中很多词组是约定俗成的,如果按字面意思去翻译可能会适得其反,如It's
a
piece
of
cake.按字面意思翻译就是一块蛋糕,实际上它的意思是小菜一碟。不知道有没有帮到你
相似回答
you are
welcome 为什么是不客气
的意思,从
字面
上看不
是你是受欢迎的
意 ...
答:
但是从直译的角度看,
就是“你找我帮忙我是欢迎的”,“我欢迎你来找我帮忙”
,表达的正是“找我帮忙不需要客气”的意思么,英语翻译成汉语是找英语在汉语中对应的整体意思,是一种意向或是思想感情,
you are
welcome不是欢迎
你吗?
答:
[词典]
[用于礼貌地回答别人的感谢] 别客气,不用谢
;[例句]My dear man, you are welcome to stay
我的老弟,欢迎你留下来
。
you are
welcome不是欢迎
你吗?
答:
are welcome 是回应 Thank you 的礼貌用语
,相当于汉语的 “不客气”。此处的 welcome
是形容词,含意是 “任何时候都是受欢迎的”
,所以直译是 “你是受欢迎的”,也就是 “听便吩咐”。
you are
welcome什么
意思,怎么对应
答:
you are welcome,英 [ju: ɑ: ˈwelkəm] 美 [ju e(r) ˈwɛlkəm]
用于礼貌地回答别人的感谢别客气,不用谢
同义句:1、That's all right. 不用谢。2、Not at all.不用谢。3、Don't mention it.不用谢。4、That's OK.这没什么。5、It's my ...
为什么YOU
'RE加个
WELCOME是不
用
客气
的意思
,WELCOME不是欢迎
吗?
答:
其实是这样的,一般是别人请你帮助,你帮了,然后别人谢谢你嘛,所以你就说“
欢迎
(你来向我求助)”,简化成我们现在所习惯的
you
're
welcome
而已。
为什么不
用谢要用
you are
welcome
答:
以下是个人见解:首先
You
're
welcome
不一定就是中文的“不用谢”,毕竟中西文化有差异,中国人比较谦虚,人家向你致谢,就说“不用……”。而在西方你帮别人的忙是因为你愿意,或者他人不错,别人向你致谢的时候,你也不需要谦虚啊,是应得的嘛。You're welcome 据我的理解
就是你
人不错,偶愿意...
Youre
welcome是什么
意思
答:
you
're
welcome
意思是
不客气
。例句:1.Mary says you're welcome to stay the night if you want.玛丽说如果你愿意,可以在这儿呆一宿。2."Thank you for the information." — "
You
're welcome."“谢谢你提供的信息。”——“不客气。”3.You're welcome to it.你尽管拿吧。
大家正在搜
youarewelcome的翻译
your welcome什么意思
youarewelcome怎么读
you welcome什么意思
you are welcome
You are you are
welcome to you
u are welcome
here you are怎么读
相关问题
you are welcome 为什么是不客气的意思,从字面...
为什么不客气英文是Youarewelcome
You are welcome 怎么会有“不客气”的意思?
为什么不客气英文是You are welcome
为什么不客气英文是You are welcome 为什么要这...
youarewelcome是什么意思?
Youarewelcome是什么意思
You are welcome