77问答网
所有问题
为什么不客气英文是You are welcome 为什么要这么规定
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-07-05
这是翻译的问题,其实呢
You are welcome 中的 welcome 是 欢迎 的意思
那么当你说谢谢的时候,人家其实说的是,你是欢迎的,即欢迎你(找麻烦):-p
那么翻译成中文,当然就成了,不客气了
于是也就成了回答Thank you的固定说法了咯
相似回答
为什么不客气英文是You
are
welcome
答:
这是翻译的问题,其实呢
You
are
welcome
中的 welcome 是 欢迎 的意思 那么当你说谢谢的时候,人家其实说的是,你是欢迎的,即欢迎你(找麻烦):-p 那么翻译成中文,当然就成了,
不客气
了 于是也就成了回答Thank
you
的固定说法了咯
you
are
weclome
为什么
是不用谢的意思
答:
老外的思维是“乐意为你服务”,所以说“你受欢迎”(所以乐意效劳)
。他们很乐意接受别人的谢意,不像中国人总说“不用谢”,他们是“用谢”的,只要他们帮了忙被谢的心安理得就可以了:)
为什么不
用谢要用
you
are
welcome
答:
以下是个人见解:首先You're welcome 不一定就是中文的“不用谢”,
毕竟中西文化有差异,中国人比较谦虚,人家向你致谢,就说“不用……”
。而在西方你帮别人的忙是因为你愿意,或者他人不错,别人向你致谢的时候,你也不需要谦虚啊,是应得的嘛。You're welcome 据我的理解就是你人不错,偶愿意...
you
are
welcome
为什么
是
不客气
的意思,从字面上看不是你是受欢迎的意 ...
答:
然后你说
you
are
welcome
,我们翻译为汉语是“
不客气
”,但是从直译的角度看,就是“你找我帮忙我是欢迎的”,“我欢迎你来找我帮忙”,表达的正是“找我帮忙不
需要客气
”的意思么,
英语
翻译成汉语是找英语在汉语中对应的整体意思,是一种意向或是思想感情,而不是将一个一个字生硬的对应 ...
为什么YOU
'RE加个WELCOME是不用
客气
的意思,
WELCOME不是
欢迎吗?
答:
其实是这样的,一般是别人请你帮助,你帮了,然后别人谢谢你嘛,所以你就说“欢迎(你来向我求助)”,简化成我们现在所习惯的
you
're
welcome
而已。
求解这句话
为什么
是对的?
you
are
welcome
不
是不客气
的意思吗?
答:
这里是欢迎光临的意思,因为服务员笑脸相迎,走向前主动搭话。
不客气
! 是回应对方的话,必须别人说完后再说。例如你说: Thank
you
very much ! 回答:
You
are
welcome
.
ldquo
You
are
welcome
rdquo 是
什么
意思?
答:
“
You
are
welcome
”的意思是“不用谢”或“
不客气
”。这句话通常用于回应别人的感谢,表示自己的帮助或行为是出于自愿,并不需要对方的回报或感激。它表达了一种友好、谦逊和乐于助人的态度,常用于日常生活中。例如,当某人帮你找到丢失的物品或为你提供帮助时,你...
大家正在搜
You are welcome.
your welcome什么意思
u are welcome
how are you什么意思
welcome可以表示不客气吗
youre welcome
welcome you中文翻译
you're welcome翻译
Nice to meet you
相关问题
为什么不客气英文是You are welcome
为什么不客气英文是Youarewelcome
求解这句话为什么是对的? you are welcome不是...
为什么不用谢要用you are welcome
you are welcome 为什么是不客气的意思,从字面...
you are welcome为什么翻译是、不客气、 按字面...
You are welcome 怎么会有“不客气”的意思?
You are welcome为啥是“不用谢”