77问答网
所有问题
当前搜索:
老人与海英文读后感带翻译
英文
版《
老人与海
》中的经典英语句子,不要长,要有
翻译
和知识点,越多...
答:
1.“But a man is not made for defeat.A man can be destroyed but not defeated.”人不是为失败而生的.一个人可以被毁灭,但不能给打败 2.But,then,nothing is easy.不过话得说回来,没有一桩事是容易的.3.It is silly not to hope,he thought.人不抱希望是很傻的.4.Now is no ...
高分悬赏中译英,在线等~~
答:
老人与海
的
读后感
After reading this novel, I found the old man's story is not only a symbol of the relationship between man and nature, but also a symbol of the indestructible human spirit. In reality, though he failed, but in spirit, he is the winner, and his indomitable ...
...liáo]什么意思?近义词
和
反义词是什么?
英文翻译
是什么?
答:
渔寮 [yú liáo] [渔寮]基本解释 渔家小屋。[渔寮]详细解释 渔家小屋。严辰 《
老人与海
》诗:“面对汪洋的 北部湾 ,海滩上搭起高脚渔寮。”[渔寮]百科解释 报错 更多→ 渔寮 [渔寮]
英文翻译
Yuliao [渔寮]相关词语 迷恋 辟谷 轩越 魍魉 理财 终端 自当 装潢 骆丞 相缪 真说...
这段英文出自哪个著作 介绍下作家
和英文
资料
翻译
下意思最好
答:
stirred by the breeze ,falling and the soliders marching and afterward the road bare and white except for the leaves.解析:海明威的A Farewell To Arms (永别了武器)(
英文
介绍)Ernest Hemingway was born on 21st July 1899 in Oak Park, Chicago.The second of six children. He was bor...
海明威的
老人与海
的那个译本比较好
答:
美国著名作家海明威的代表作《
老人与海
》是世界文坛的一朵奇葩,不少
翻译
家译过该作品.文章对其中两部较有代表的中译本--大陆翻译家海观译本和台湾翻译家宋碧云译本进行了比较分析,分析侧重于它们对原著简洁、凝练语言风格的再现程度.通过对两种译文的量和质的比较,可以看出,宋碧云的译本在再现原著语言风貌...
海明威的《
老人与海
》里是不是有这么句话,大致是,人可以被打倒,但不能...
答:
是的。。。
翻译
过来差不多就这个意思。。。原文“But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”理解:《
老人与海
》的内容很简单,海明威选用了简单的词汇,简单的句型结构和简单的句间逻辑关系,显示出一种朴素的尊严。“一个人可以被消灭,可你就是打不败他”...
海明威的《
老人与海
》哪个出版社
翻译
的比较好?
答:
人教版的咯
求一篇名著
读后感
(600字)
答:
11.<<
老人与海
>> 相信大家都读过<<老人与海>>这本世界文学名著把!如果没有读过,不要紧,就让我来当你的向导把!这本书主要讲述了:一位老人常年独自在海上打鱼.有一次他掉到了一条大鱼,但是在返回的路上遇到了成群的鲨鱼.老人使出浑身解数和鲨鱼搏斗,鲨鱼把能吃的肉都吃完了.结果老人拖回去的只是一副大鱼...
老人与海
的简介是甚麼?
答:
《
老人与海
》写的是老渔夫圣地亚哥(因
翻译
不同可能有不同版本)在海上的捕鱼经历:老人制服大马林鱼后,在返航途中又同鲨鱼进行惊险的搏斗。作品中的形象具有很强的象征意蕴,他用大马林鱼象征人生的理想和人类作为生命本身所不可避免的所具有的欲望,用鲨鱼象征无法摆脱的悲剧命运,用大海象征变化无常的...
点评 张爱玲
翻译
的
老人与海
怎样
答:
张爱玲在中国文坛也是很有名气的,作品就不多说了。在国际上也拿过奖的,应该不错。希望对你有帮助,望采纳。
棣栭〉
<涓婁竴椤
10
11
12
13
15
16
17
18
19
涓嬩竴椤
灏鹃〉
14
其他人还搜