77问答网
所有问题
当前搜索:
英语形合汉语意合ppt
【论汉英思维模式差异与
英语
阅读】 汉英思维及表达方式的差异_百度知 ...
答:
1.汉
英语
篇的篇章结构 不同的思维模式产生了不同的语言的篇章结构。
汉语
使用者习惯用矩形的词汇表达抽象概念,重视辩证逻辑和形象思维,中国人含蓄委婉的文化使得中国人说话时也往往不直接切入主题,而是旁敲侧击,在语言上重
意合
(parataxis),即依靠意义组织语篇。句子之间没有明显的标记,分段也较随意。在铺垫和陈述上运...
英
汉语
言特点
答:
四、
英语
重
形合
, 多复合长句;
汉语
重
意合
,多简单短句所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。英语注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。汉语重意合,...
举例说明汉英句法差异对科技文本翻译的影响
答:
从句子结构上看,
英语
是
形合
型语言,句子以主谓结构为主干,以谓语动词为中心通过大量反映形式关系的动词不定式、分词、介词、连词、关系代词、关系副词等把句子其他成分层层搭架,呈现出由中心向外扩展的空间图式。
汉语
则属于
意合
型语言,即通过多个动词的连用或“流水句”,按时间顺序,一件一件事交代清楚...
英语
写作文的时候,怎么规避东方式思维?
答:
由于
汉语
注重“
意合
”.句子常常以意义的完整为目的.按时间先后顺序和事理推移的方法,呈“狮子型”向前扩展。由于汉语注重“意合”.分段任意性较大,一个意思可以分几段来写或者一段话有两个或多个中心意思。而
英语
重“
形合
”。其句子结构严密。主谓语必不可少.短语之间、分句之间、段落之问多采用...
英文
句子中的单数主语
答:
一般情况下,主语是可数名词单数,前面确实要加a或the的,因为
英文
很讲究“
形合
”,中文讲究“
意合
”,形式在
英语
中一定要完整。上面这个句子的表达方式是不对的,必须加“a或the”
如何在英汉外贸信函翻译运用移位法
答:
直观地说,假定某
英文
句子的结构形式是:主语s+谓语v+宾语o+状语a。而翻译成中文后,其结构形式则成了状语a+主语s+谓语v+宾语o。显然。原居英文句尾的状语,一跃而成了
汉语
译文的首部。类似这种句子成分的位置转移,也即是位移。二、如何在英汉外贸信函翻译运用移位法1、
意合形合
移位汉语重意合,其...
你喜欢
形合
还是
意合
答:
在感情中,我更喜欢
意合
。外形的搭配可能当下觉得很好,时间久了才会发觉,意合才是感情能够稳定延续的秘诀。在感情中最可怕的,便是我站在你的身边,你却不明白我到底在说些什么,没办法听懂另一个人的表达,是一件很可悲的事情,不懂他的感受,不懂他的在乎,不懂他的心思。这样的两个人在一起...
林语堂
形合
与
意合
的应用
答:
林语堂
形合
与
意合
的应用如下:1912年林语堂入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系,1922年获文学硕士学位。同年,转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和
英文
系主任。1924年后,为《语丝》主要撰稿人之一并在《...
"
英语
是一门重
形合
的语言"是什么意思?
答:
意思就是
英语
注重
形合
所谓“形合”,即“
意合
”的反义词,意思是句子的组成由很明显的标志或者规律。相对而言,
汉语
则更加注重“意合”。平常说话的时候,细心一点就会发现,虽然我们的语言也可以被拆分为“主谓宾定状补”,但成分之间没有明显的界限,只要把各个成分拼在一起,意思就很明了了。举个栗子...
英汉差异在翻译中的体现
答:
2.句法。英汉句法特征的主要差异之一是
汉语
注重
意合
,而
英语
注重
形合
。“意合”是指句子中的每一个成分通过一种语言形式连接起来,以表达其语法意义和逻辑关系。“形合”指的是句子的语法意义和逻辑,而不借助任何语言手段来表达词义、词组和从句本身。在英译汉时,必须考虑句子各成分之间的语法和逻辑意义...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜