77问答网
所有问题
当前搜索:
李寄翻译注释读音
李寄
原文
拼音
及
翻译
答:
大家一起寻找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她养着,等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口。大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接连好多年都是这样,已经断送了九个小女孩的生命。这一年,又准备招募寻找,没有找到祭祀用的童女。将乐县李诞家里有六个女儿,没有儿子,小女儿名叫
李寄
,想应征前往,...
李寄
文言文
翻译
及原文
答:
越王闻之,聘寄女为后(31),拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东治无复妖邪之物。其歌谣至今存焉(32)。
注释
①本篇写少女
李寄
斩蛇除害的故事。用反衬手法,写出了
李寄
非凡的勇敢和机智。②东越:汉初小国。在今浙江东南及福建一带。闽中:郡名。庸岭:山名。在今福建邵武县。③隰(xī息...
文言文
李寄翻译
急急急
答:
译文
或
注释
:东越的闽中地区有一座庸岭,山高几十里,岭西北山洞里有一条大蛇,七八丈长,十几围粗.当地人常常害怕它。东冶郡都尉及属县的县吏也有不少被它伤害死的。于是人们用牛羊去祭祀,但照样得不到保佑。或者托梦给人,或者下告巫祝,说蛇要吃十二三岁的女孩子。都尉和县官都为这件事大...
文言文《
李寄
》的作者、作者朝代、
翻译
、难字解释。急,跪求大神解答...
答:
【
注释
】①本篇写少女
李寄
斩蛇除害的故事。用反衬手法,写出了
李寄
非凡的勇敢和机智。②东越:汉初小国。在今浙江东南及福建一带。闽中:郡名。庸岭:山名。在今福建邵武县。③隰(xī息):低湿之地。④围:计量圆周的长度单位,旧说尺寸长短不一。⑤土俗:当地风俗。此指当地百姓。⑥东治:据《...
李寄翻译
及原文
答:
李寄翻译
及原文如下:东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝...
由干宝写的《
李寄
》一文是什么意思
答:
李寄
家中有六个姐妹,李寄最小,且无男孩。她虽年幼,但决心应募作祭女,好伺机为民除害。父母见她年幼,不肯让她去。李寄为民除害之心已决,她偷偷离开家,求得一把好剑和一只猎犬。到八月时,先将数石米麦用蜜糖拌好,放在蟒蛇的洞穴口。不久,蟒蛇闻到香味出洞来吃,只见其头大如斗,目大如...
李勣文言文
答:
【
翻译
】 唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,必定亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“(这些事)难道真的没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?” 【
注释
】 ①英...
《
李寄
》用现代文
翻译
意思大约150字左右
答:
在封建社会中,女子受到种种歧视和限制,不能参加社会的主要生产劳动,因而加重了父母的负担。生活困难,使
李寄
萌生了卖身啖蛇“可得少钱,以供父母”的念头,表现出李寄对在贫困中挣扎的父母的同情。而她父母即使再穷也不愿意让女儿去送死,体现出劳动人民家庭成员之间的互相关心爱护。当遭到父母阻挠后,...
李寄
斩蛇文言文
翻译
答:
小女儿名叫
李寄
,想自愿去应招。父母不同意。李寄说:“爹妈的命相不好,只生了六个女儿,连一个儿子也没有,虽说有后代,却和没有一样。我没有缇萦那种能给父母解救苦难的力量,既然不能供养双亲,只是白白地浪费衣食。活着没有什么益处,倒不如早点死掉。卖掉我还可以得到一点钱,拿来供养爹妈,...
梦里斩蛇的文言文
答:
从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关
李寄
的歌谣到现在还有。 !!! 2.
李寄
斩蛇的
译文
《李寄斩蛇》译文 东越的闽中地区有一座庸岭,山高几十里,岭西北山洞里有一条大蛇,七八丈长,十几围粗.当地人常常害怕它。东冶郡都尉及属县的县吏也有不少被它伤害死的。于是人们用牛羊去祭祀,但照样得不到保佑。或...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
李寄原文拼音及翻译
李寄斩蛇翻译注释读音
李寄的原文及读音
李寄原文注音
李寄翻译及原文注释
李寄原文及翻译
李寄课文拼音
李寄全篇译文
李寄斩蛇原文及翻译