77问答网
所有问题
当前搜索:
日语翻译工作要求
日语
要学到什么程度才能去做
翻译
?做翻译需要考哪些证?
答:
六、了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实
,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。七、.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心。八、要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要...
做
日语翻译
有什么
要求
?
答:
想要做日语翻译尤其是日语笔译的话,
扎实的中文语言文学功底是少不了的,其次再是学好日语并顺利过1级和J-TEST C级
,当然还要把日语语法学得很扎实,不说100%但至少98%是要掌握的不然根本无法做翻译。个人感觉口译还好些如果你是想要去做笔译的话,那这个难度要大得多。笔译的难度要远远高于口译,尤其...
做
日语翻译
需要具备什么程度的中文水平和英文水平
答:
对日语要求
口译、笔译的 2级需要有1万2千的词汇量(日语)、相当于拥有日语一级以上的水平 3级则需要 8千的词汇量(日语)、相当于拥有日语一级以上的水平
对中文要求 按日本的要求,中文翻译要达到中文一级水平、相当于 高中毕业的中文水准。 对英语要求 没有具体的要求,参照日本的要求...
我想知道做
日语翻译
需要具备哪些条件?对学历有没有特别
要求
?
答:
对于学历还是有一定的要求,日语等级必须要过关,特别是高级翻译要求是比较高的
。(1)
态度基本功
这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和态度问题(有了方向和干劲,还要有科学的态度、严谨的译风和善于...
日语翻译
应具备哪些专业知识
答:
二、知识面要广:翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。柴明介绍,在翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域外语将很难翻译,给
翻译工作
带来不必要麻烦。上海外事翻译中心副主任周晓峰介绍,翻译人员需要是个有心人,在...
当专业
日语翻译
需要哪些证?
答:
工作
嘛,做本职专业的话,就日语高翻工作和日语教学工作,包括企业雇佣的随身翻译,以及日语书籍的翻译,这个
要求日语
专业知识非常很高,专业性强,有很多分类,国际贸易和商务日语都是。8. 想往
日语翻译
方向发展,需要考什么证啊 上海的话就考上海的日语口译证吧 说句不客气的话,现在的你考这个可能有点...
工厂
日语翻译
难当吗
答:
1、专业知识:
翻译工作
需要具备专业的语言知识和翻译技能,包括对词汇、语法、语言习惯、专业术语等方面的熟练掌握。对于工厂
日语翻译
来说,需要具备一定的工业知识和对相关术语的理解,这需要一定的学习和积累。2、经验和学习:翻译工作需要不断的学习和实践,通过积累经验来提高自己的翻译水平。对于工厂日语...
做一个
日语翻译
有前途吗?需要哪些条件啊?
答:
做一个
日语翻译
有前途的,具体的条件如下:首先,知行翻译认为想要做好日语翻译必须具备很强的忍耐力。很多人应该知道,
翻译工作
本身就需要很强的忍耐力,因为它是将发言者的讲话内容用另一种语言呈现出来,或者是将文本的内容和思想用另一种语言呈现。然而,相比较其他语言,日语比较繁琐,尤其是在日语...
做一个
日语翻译
员,要具备什么/
答:
要是真的有水平,那有无证书就无所谓了;否则,对职业翻译的一般
要求
如下: 英语硕士毕业生水平/CATTI 2 口笔译水平/ 英语专八且具有3年以上口笔译全职经验 满足上述三条一般都比较容易进入职业翻译,如有其他问题可给我留言,我做
翻译工作
的 什么程度才能作为
日语翻译
员 翻译员,有很多的种类, 看你要做哪一种了, ...
如果想当
日语翻译
师要多少级才能达到
答:
日语翻译
岗位要求 1、一般
要求日语
相关等级证书,口译、笔译俱佳,流利的日语听说读写能力,精通中外互译,中文文笔优秀;2、形象气质佳,良好的沟通、协调能力及亲和力;3、性格外向,
工作
高效,有责任心,执行力强;4、熟练使用各类办公软件;5、具有较强的中文文字表达能力,文笔通顺流畅;6、工作认真细致...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日语翻译工作内容
日语翻译职责
日语翻译任职要求
做日语翻译的要求
对日语翻译岗位的理解
日语翻译能做什么工作
日语翻译招聘要求
日语翻译工作
日语翻译兼营业主要做什么