麻烦帮忙翻译“挨拶の勧め”。不胜感激

あいさつ(挨拶)の「あい」には、心を开くという意味、「さつ」には、その心に近づくという意味があります。要するに、あいさつとは、自分の心を开くことで、相手の心を开かせ、相手の心に近づいていく积极的な行为なのです。

挨拶は「あなたの存在を见つけました。よろしくお愿いします」という人间関系をスタートさせるためのコミュニケーションの第一歩といえます。ですから、自分では挨拶をしたつもりでも、小さい声で「どうも」とか「おはようございます」というだけでは、相手にきちんと伝わる挨拶とはいえません。相手の目を见て、明るく、元気よく、心を込めてするのが挨拶の基本です。

また、社会人なら挨拶ができて当たり前ですが、挨拶のしかたによって、常に自分や会社が评価されていることを忘れてはいけません。

特に新人の场合は、日顷の挨拶が、上司やお客さまの评価や第一印象に大きな影响を与えることになります。

挨拶の基本用语

おはようごさいます

いらっしやいませ

答礼いたしました

少々お待ちくださいませ

申し訳ごさいません

恐れいります

かしこまりました

いつもお世话になっております

今後ともよろしくお愿い致します

ありがとうごさいました

お疲れさまでした

お帰りなさい

お先に失礼いたします

感じのいい挨拶の基本は、相手の目を见て、明るく元気よく声をかけることです。さらに、 「おはようございます。昨日はどうもありがとうございました」というように、挨拶の後に続けて感谢の言叶などを一言つけ加えるのも効果的です。

そして、挨拶は、いつでも、どこでも、すべての人に対してするようにしましょう。挨拶を返してくれる人だけに声をかけるのはよくありません。たとえ、挨拶に応えてくれない相手でも、続けていれば必ず挨拶を返してくれるようになります。

挨拶をするタイミングもポイントです。相手より先に、自分から挨拶をすることが肝心。また、挨拶は、続けることもポイントといえます。挨拶をしたりしなかったりすると、「今日は机嫌が悪いのかな」「今日はいつもより感じがよくないな」というように、心や行动にむらがある印象を持たれます。
翻译中文,非常感谢

“あいさつ”中的“あい”表示打开心扉,“さつ”表示靠近那颗心。
总而言之,寒暄语就是打开自己的心扉,再让对方的心敞开,再接近对方的心的积极的行为。

“发现你的存在,拜托了”这样的寒暄语可以说是开始人间关系交流的第一步。所以,即使自己打算说寒暄语,只是很小声地说“你好”或者“早上好”这样的话,也不能认为向对方传达了问候。看着对方的眼睛,开朗有力,用心的才是寒暄语的基本。

另外,作为社会人会寒暄语是理所当然的,但是根据寒暄语的表达方式不同,也不能忘记经常会被自己或者公司评价。
特别是新人的时候,平时的寒暄,对上司或者客户的评价和第一印象也起到很大的影响。

寒暄语的基本用语
早上好
欢迎光临
表示回礼
请稍等
十分抱歉
不好意思
明白了
一直承蒙关照
今后也请多多关照
谢谢
辛苦了
请回吧
先告辞了

给人感觉好的寒暄都是看着对方的眼睛,明朗有精神发出声音。而且,“早上好,昨天太感谢了”这样的寒暄之后,再加上感谢的话可以增加效果。
另外,寒暄在任何时候、任何地方,对所有人都可以。寒暄只对有回应的人不好。就算对待不回应的人也好,如果一直保持问候的话,也可以得到回应的。

寒暄的时机很重要。比对方更早的寒暄很重要。另外,保持寒暄也很重要。一会寒暄一会不寒暄的话,会给人“今天心情不好吧”,“今天比平时感觉不好啊”这样的,心和行动的忽冷忽热的感觉。

希望能帮到您~!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考