一首小诗的英文翻译!高手请进~

我是一个玩纸鸢的孩子

在一个属于白云的季节

那飞在天空的纸鸢

挣断了我手中的线

纸鸢不属于我了

纸鸢也不会属于天空

当我倚靠在阳光身上

心里只剩下莫名的感伤

更孤独的永远是纸鸢的心

我不知道纸鸢的归宿

阳光的影子与我重叠在一起

活像一个小丑闯入皇宫

但愿纸鸢安然无恙

落在一个爱纸鸢的孩子手里

从此我就可以不做梦了

或者做一个更甜美的梦

ps:不要网上那些翻译网站上翻出来的..谢谢

我是一个玩纸鸢的孩子 i'm a child who plays kite

在一个属于白云的季节 in a season which belongs to clouds

那飞在天空的纸鸢 that kite flys in the sky

挣断了我手中的线 break away from the line in my hand

纸鸢不属于我了 the kite is no longer mine

纸鸢也不会属于天空 and also not belongs to the sky

当我倚靠在阳光身上 when i lean on the body of sunshine

心里只剩下莫名的感伤 there is only somewhat sadness in my heart

更孤独的永远是纸鸢的心 but the heart of the kite is the most lonely forever

我不知道纸鸢的归宿 i don't know where is the kite in the end

阳光的影子与我重叠在一起 the shadow of sunshine is overlap with
me

活像一个小丑闯入皇宫 just like a clown break in the palace

但愿纸鸢安然无恙 i wish the kite is safe

落在一个爱纸鸢的孩子手里 drop in the hand of a child who loves it

从此我就可以不做梦了 and then i will not dream

或者做一个更甜美的梦 or dream a more sweet dream
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-03
我是一个玩纸鸢的孩子 I am a kid who likes flying paper kites

在一个属于白云的季节 In a season which belongs to the white clouds

那飞在天空的纸鸢 the paper kite flying in the sky

挣断了我手中的线 got the line in my hand broken off

纸鸢不属于我了 the paper kite no longer belongs to me

纸鸢也不会属于天空 nor belongs to the sky

当我倚靠在阳光身上 when leaning against the body of the sunshine

心里只剩下莫名的感伤 I was only left in the unknown sadness

更孤独的永远是纸鸢的心 the more lonely one is the heart of the paper kite

我不知道纸鸢的归宿 I don't know the final home of her

阳光的影子与我重叠在一起 the shadow under the sun gets together with me

活像一个小丑闯入皇宫 really like a clown rushes into a palace

但愿纸鸢安然无恙 I wish the poaper kite is unhurt

落在一个爱纸鸢的孩子手里 and falls into another kite-loving kid's hand

从此我就可以不做梦了then I will never dream

或者做一个更甜美的梦or get a sweeter and better dream

你的诗我很喜欢...同病相怜...数年前我也有过类似的一首....不过我的纸鸢最后又飞回了...希望你的也会!!!
第2个回答  2019-11-22
好运~good
luck;有损文章的美感;bird"。
唉~好甜美的诗啊,请视情况选择;mandarin
duck",继续努力吧;mandarin
duck",无论是中文还是英文都十分动人,在本文中i
was
a
child
with
playing
the
paper
mandarin
duck
in
a
season
belong
to
the
could
that
paper
mandarin
duck
flew
in
the
sky
broke
the
string
in
my
hand
the
paper
mandarin
duck
doesn',本人现译成了"t
belong
to
the
sky
either
when
i
rely
on
the
sun
shine
heart
left
nameless
sadness
but
lonelier
must
be
the
heart
of
the
paper
mandarin
duck
forever
i
do
not
know
the
destination
of
the
paper
mandarin
duck
the
shadow
of
the
sun
overlapped
with
me
together
just
like
a
crown
broke
into
the
palace
hope
the
paper
mandarin
duck
is
safe
falls
in
the
hand
of
the
kid
who
likes
it
from
then
on
i
could
not
dream
or
do
a
more
sweet
dream
注意,建议仅仅用"。用直译成的":文中的“纸鸢”比较难译;来代替;t
belong
to
me
it
doesn'
第3个回答  2020-05-08
I
was
a
child
with
playing
the
paper
Mandarin
Duck
in
a
season
belong
to
the
could
That
paper
Mandarin
Duck
flew
in
the
sky
Broke
the
string
in
my
hand
The
Paper
Mandarin
Duck
doesn't
belong
to
me
It
doesn't
belong
to
the
sky
either
When
I
rely
on
the
sun
shine
Heart
left
nameless
sadness
But
lonelier
must
be
the
heart
of
the
paper
Mandarin
Duck
forever
I
do
not
know
the
destination
of
the
paper
Mandarin
Duck
The
shadow
of
the
sun
overlapped
with
me
together
Just
like
a
crown
broke
into
the
palace
Hope
the
paper
Mandarin
Duck
is
safe
Falls
in
the
hand
of
the
kid
who
likes
it
From
then
on
I
could
not
dream
Or
do
a
more
sweet
dream
注意:文中的“纸鸢”比较难译,建议仅仅用"Bird"来代替。用直译成的"Mandarin
Duck"有损文章的美感,在本文中,本人现译成了"Mandarin
Duck",请视情况选择。
唉~好甜美的诗啊,无论是中文还是英文都十分动人,继续努力吧!
好运~Good
Luck!
第4个回答  2009-02-03
I was a child playing纸鸢

White clouds in a fall season

That fly in the sky纸鸢

My hands挣断Line

纸鸢does not belong to me

纸鸢do not belong to the sky

When I rely on them in the sun

Heart left nameless pathos

Forever is a lonely heart纸鸢

I do not know the destination纸鸢

The shadow of the sun and I overlap with

Broke into the palace like a clown

Hopefully纸鸢safe

Falls on a纸鸢kids love the hands

From then on I could not dream of

Or do a more Sweet Dreams
相似回答