第1个回答 2010-12-01
外国に行ったとき,相手が握手を求めてきたのに,日本人だから,おじきで济ますことはできません。
去外国的时候,对方要求握手,不能因为自己是日本人,就以鞠躬了事。
ca是おじぎ不是おじき
虽说哥日语差,也不带这样玩我的吧。。。本回答被网友采纳
第2个回答 2010-12-01
解释为,“去国外的时候,对方要求握手,因为是日本人,所以不能只是鞠躬行礼就完事。”最后这句话是不仅是鞠躬就可以了的意思,仅仅鞠躬,还不行,还要握手。
第3个回答 2010-12-01
去国外的时候,(如果遇到外国人)对方跟你握手的时候,不能因为自己是日本人(不习惯握手的礼节),只靠鞠躬问好来解决(见面打招呼)。
第4个回答 2010-12-01
去国外的时候,虽然对方要求握手,但因为是日本人,所以不能凑合着鞠躬。
应该是 おじぎ:鞠躬 ~で済ます:(挨拶を済ます有打招呼的意思)凑合,将就
- -翻译的好怪 联系上下文理解一下吧。。。。。