日语授受动词 てくれる てくださる的用法

详参此段文字:いつも寡黙な祖父が私を育てる様にさくらんぼの木を育て、大事に収获してくれていた。
そして その思いを近所の方々がそっと见守ってくださっていた。
这里的てくれていた与てくださっていた是什么用法呀 小白求教

这里涉及的知识点是:授受关系的用法。
这里的全是对方给予自己的动作。动词+てくれる,就是指这种。てくださる是てくれる的尊敬用法,意思和授受方向是一样的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-01-17
授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。
我们将给予者定为a接受者定为b,物为c,则此句型为:aが
cを
bに
くれる
例句:
(1)弟はわたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了。
(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的书。
在此句型中,b若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。
くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型为:aが
cを
bに
くださる
例句:
(1)先生はぉ返事をくださいました。老师给了我回音。
(2)くださるのですか。うれしいです。给我吗?谢谢。
授受动词もらう、いただく是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:bがaに(から)cをもらう
例句:
(1)妹から电话をもらいます。我接到妹妹打来的电话。
(2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄来的辞典。
当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“いただく”,句型为:bがaに(から)cをいただく
例句:
(1)いただきました。ごちそさまでした。我吃饱了,谢谢你们的盛情款待。
(2)父から
いただいたジォです。从父亲那里得到的收音机。
第2个回答  2017-09-05
表示别人为我做了某事,我得到了好处利益.追问

这两句话里看不出来这意思吧

追答

总是沉默的爷爷像养育我一样培养樱桃树,并小心地为我收获。
然后,那种想法一直由周围的人们为我守护着。

相似回答