日语中的“俺”“私”“仆”和“君”“あなた”“おま”的用法有什么区别?不都是“我”和“你”的意思吗

日语中的“俺”“私”“仆”和“君”“あなた”“おま”的用法有什么区别?不都是“我”和“你”的意思吗?

俺 为俗语 方言 比较粗鲁 多为男性用语 日剧和动漫里多为粗狂型或者自认豪迈有男人味的人使用。热血漫画的主角大多这么说
私 为现代标准用语中的我。
仆 原为男孩用语 表示自己 但是现在年轻人不论男女 很多用这个词 常见的是女性偶像团体在歌词中说我的时候会用这个词。比如akb48团

君 为比较正式的你

あなた 一般是从上到下的语气 或者是吵架骂人不悦的时候才用的 另外 日本女性称老公为あなた 这里是一种亲昵的称呼 你可以理解为老公的意思

おまえ 是你的最粗俗的说法 比较豪放 同样热血漫画和方言里常常出现。在日常生活中最好不要用。因为日语是一个很注重上下级关系以及礼仪的语言。用这个词很不好。

我是一名日语专业的学生
现在在日本生活
这些都是自己根据生活和学习总结出来的
希望对你有所帮助追问

ありがとう

追答

不客气 对你起到帮助我就很开心了

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-10
“私”应该算是最一般或者是较为正是的时候使用的我。
“俺”是男性用的我,主要是私下的场合使用。也会有较为粗俗的用法,根据场合有事可以翻译成“老子”
“仆”主要是男性用的“我”,或者是较为男性化的女性使用的“我”

“あなた”是最普通的称呼你的方法,不过一般不会对长辈或者上司使用。(也可以翻成“亲爱的”,夫妻,情侣之间的称呼)
“おまえ”主要是男性同辈之间,或者是对后辈,属下使用。有时也可以是带有恶意的称呼。
“君”主要是男性对同辈,后辈,属下使用,也会有女性使用这种称呼。(根据日本维基百科,最近也存在情侣之间互相称呼“君”)
第2个回答  2015-09-10
语气及使用的人不一样。

俺:粗暴;上级对下级

私:正式;女生大部分用这个

仆:谦逊;多为男生使用。

君:亲昵;亲近的同学朋友间使用
あなた:跟私是一样的,属于正式的用法。

お前:关系好的人之间使用;或者是上级对下级;或者蔑视的人。
第3个回答  2015-09-10
使用场合,对象,语气都不同.就好比中文的"我""吾""俺""你""您"的区别
第4个回答  2015-09-10
就跟汉语里分我,俺,咱之类的说法。日语中不同性别,年龄,性格,书面口语,在对话两人级别不同时都会使用不同的代词。还有那个不是おま是おまえ
相似回答