初中学过的互文诗句

如题所述

初中学过的互文诗句
1、将军百战死,壮士十年归。
2、当窗理云鬓,对镜贴花黄。
3、烟笼寒水月笼沙。(杜牧《泊秦淮》
我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。
4、不以物喜,不以己悲。
5、感时花溅泪,恨别鸟惊心。
6、将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
7、秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》
8、开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰辞》又名《木兰诗》
这也是一个互文句,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,著我旧时裳。”这一句写出了木兰从军十二年(古文中,数字一般为虚数,所以不一定是十二年)后凯旋时看到旧物的那种久违重见时的喜悦与激动。
9、理云鬓,对镜帖花黄。(《木兰辞》又名《木兰诗》)这两句亦为互文,当窗亮敞,对镜顾影是理云鬓,帖花黄的共同条件,意指“当窗、对镜理云鬓帖花黄”。
10、百战死,壮士十年归。”(《木兰辞》又名《木兰诗》)按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军十年凯旋归来。”这就不能不使人产生疑惑,为什么死去的都是将军,而归来的都是壮士呢?事实上,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”是互相渗透,互相说明,在意义上是合指兼顾的。这句话的正确的翻译是:“将士(将军战士)们从军十年,经过千百次战斗,有的战死沙场,有的凯旋"。
11、明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 辛弃疾(《西江月·夜行黄沙道中》
诗中“惊”、“鸣”互文,正确的翻译应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富幽美。
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞 方法。古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。”具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。由上下文义互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-03
1、将军百战死,壮士十年归。
2、当窗理云鬓,对镜贴花黄。
3、烟笼寒水月笼沙
4、不以物喜,不以己悲。
5、感时花溅泪,恨别鸟惊心。
6、将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-06-03
1.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
2.将军百战死,壮士十年归。
3.开我东阁门,坐我西阁床。
4.当窗理云鬓,对镜帖花黄。
不以物喜,不以己悲。
千里冰封,万里雪飘
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
相似回答