谁知道不到长城非好汉用英语怎么说

如题所述

正确答案:Never has been to the Great Wall,never will be a bawcock.(这是句名言,应该注意在基本意思不变和语法正确的前提下,追求语句的简练,结构的对称和阅读时语音的协调)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-21
不到长城非好汉用英语表达:He who has never been to the Great Wall is not a true man。
“不到长城非好汉”出自毛泽东1935年10月所写的一首词《清平乐·六盘山》,《清平乐·六盘山》为毛泽东翻越六盘山时的咏怀之作,抒发了“长缨在手”定当“缚住苍龙”的革命豪情。
第2个回答  2007-05-01
The one who has never been to The Great Wall is a non-real man.
不知道该怎么讲..
第3个回答  2007-05-01
1.Those who don't reach the Great Wall are not true men.

2.He who has never been to the Great Wall is not a true man.
第4个回答  2012-06-20
He who doesn't reach the Great Wall is not a real/true man.
相似回答