"不到长城非好汉"英文的正确说法是啥子哟?

如题所述

不到长城非好汉
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
其中许多人都已知道这句中国名言:“不到长城非好汉。”
Many of them have come to know the famous Chinese saying:"He who does not reach the Great Wall is not a true man."
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-22
以下各句可供参考:
If you fail to reach the Great Wall, you are not a man.
One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
None but the brave can get to the Great Wall.
You are not a hero unless you climb on the Great Wall.
Who are we if we can not reach the Great Wall?
Those who don't reach the Great Wall are not true men.本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-05-12
Who are we if we can not reach the Great Wall?

由威廉.林赛翻译(曾任新华社特稿组编辑,《独步长城》(《Alone on the Great Wall》)的作者)

八达岭长城上的翻译:
You are not a hero unless you climb on the Great Wall.
参考资料:《中国国家地理》

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/1587620.html

第3个回答  2006-05-12
Who never reached the Great Wall isn't a true man.
第4个回答  2006-05-12
He who fail to reach the Great Wall is not a man.
相似回答