九字真言的日语发音

好像是临兵斗者皆阵列在前
求日语写法和读音...
繁体字如果不能显示的话请注明一下
非常感谢~

临兵闘者 皆阵列在前
(りん・ぴょう・とう・しゃ・かい・じん・れつ・ざい・ぜん)
(rin pyou tou sha kai jin retsu zai zen)

其实这句话是引自「抱朴子」 入山宜知六甲秘祝 祝曰 临兵斗者 皆阵列前行 凡九字 常当密祝之 无所不辟 要道不烦 此之谓也
原文是 阵列前行 不是 阵列在前 但日本人抄过去有了各种变化 好几个版本 列在前是其中最有名最普遍的 但其实是错的 发音也不固定pyou也可以是byou sha也可以是ja
其他还有 阵烈在前 阵裂在前 陈列在前 等版本
原版的 阵列前行 日本也有用 (天台宗神仙系)
阵列在前 (真言宗)
阵烈在前 阵裂在前 (佛教)
陈列在前 (密宗)

参考资料:臨兵闘者 皆陣列在前(りん・ぴょう・とう・しゃ・かい・じん・れつ

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-14
临兵闘者 皆阵列在前
りん・ぴょう(びょう)・とう・しゃ(じゃ)・かい・じん・れつ・ざい・ぜん
相似回答