九字真言的日语发音

如题所述

1. 临兵闘者 皆阵列在前(りん・ぴょう・とう・しゃ・かい・じん・れつ・ざい・ぜん)
2. 这句话出自《抱朴子》,原文是“临兵斗者 皆阵列前行”,而非“皆阵列在前”。
3. 日本引入这句话后,出现了多种版本,其中“阵列前亮誉陪行”是原文,“阵列在前”是常见的误写。
4. 发音上,“阵列前亮誉陪行”中的“亮”可以发音为“りょう”(ryou),而非“れつ”(retsu),“陪行”中的“陪”并非“ぜん”(zen),而是“はい”(hai)。
5. 不同版本的日本读音包括:“阵烈在前”(じんれつざいはい),“阵裂在虚漏前”(じんれつざいきょうはい),“陈列在前”(じんれつぜんはい)等。
6. 在日本,还有根据不同宗派变化的说法,如“天台宗神仙系”的“阵列在前”,“真言宗”的“阵烈在前”,“佛教”的“阵裂在前”,以及“密宗”的“陈列在前”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答