中国的哪些词是由日本传过来的外来词?

便当?你中午去买盒饭,跟人家说我要个便当,卖盒饭的听得懂吗?你这也叫外来词?

大便你自己留着吃吧。

不看不知道,一看吓一跳,这么多词都是日语外来词,

1、纳尼

“纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。

2、酱

“酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。

3、桑

“桑”来源于日语“さん”(读sang)的谐音的网络新词。酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是对人的称呼。但是根据不同的身份也有不一样的用法。

4、控

“控”源于英文单词complex(情结)的前头音(con),日本人借用过来(コン),按照日语语法形成“某某控”的语言景观重构。

5、嗦嘎

嗦嘎,是中文谐音的日语,在口语里是“原来如此”的意思,一般在日语中比较书面表示“原来如此”的意思发音是“哪里糊涂”。

参考资料来源:百度百科-日语外来词

参考资料来源:百度百科-纳尼

参考资料来源:百度百科-酱

参考资料来源:百度百科-桑

参考资料来源:百度百科-控

参考资料来源:百度百科-嗦嘎

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-06
手段,便当,寿司,服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象
还有更多

参考资料:http://post.baidu.com/f?kz=172852359

本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-05-06
政治
经济

这些都是日本传来的

洋务运动时候,国人翻译西洋书籍
由于好多词汇不通,所以就借助日语词汇
所以说有些词汇还是日语传过来的

特别是经济这个词
虽然我国古代就有经邦济世这样的话
但是第一次使用经济这个词的还是日本
第3个回答  2007-05-06
大便
第4个回答  2007-05-06
便当
相似回答