日语句型解释翻译

1。日本へ行くとき、パソコンを买いました 去日本的时候,买了电脑
日本へ行ったとき、パソコンを买いました 买了电脑去日本
上面这两句是那么翻译么?请帮我举个例子区别下V るとき(に)和Vたとき(に)
2
今度来たときに続きを见せてくださいね
上面这句也翻译下~

3
りんごをジュースにして饮みます,
苹果变成喝的果汁?て在这里是动词连用吧?
4
教室をきれいにしてください请把教室变干净
梦を现実にしたいです 梦会实现的
上面这两句那么翻译可以么?

5
どうして先生に话さなかったんですか为什么不和老师讲?
どうしてこんなに値段が高いんですか 。こんなに是什么?
この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。这个女人两人不许交往?
请看下上面的句子翻译还有第三句子里的と的用意

6
A:わたしそろそろ帰らなくちゃ…我得回去了
B:まだいいでしょう 那好吧
上面的对话那么翻译可以么,及帰らなくちゃ…,可以省略ならない使用么?

7
声をもう少し大きくしてもいいですか 声音可以稍微大一些么?这么翻译对么
这里的もう的用意,,もう有已经 还有感叹的用意还有什么?

以上,谢谢。。~
请在翻译一下以下两句~
日本では家に入るとき、靴を脱がなくてはいけないんでしょう?
ええ。でも、ここは日本ではありませんから

一人に决めなくてはいけませんね
まだきめなくてもいいですよ

上面的那个应该不是病句啊,是书上的原例句。。V るとき(に)和Vたとき(に)
两种时态但翻译顺序好像是不同,所以想问下,说是非过去式时表示先进行主句中的动作然后再进行时间从句的动作而过去时正相反

1,日本へ行くとき、パソコンを买いました。病句,前面用一般现在时,后面用过去时。
订正:日本へ行ったとき、パソコンを买いました。去日本时,买了电脑。
或者 日本へ行くとき、パソコンを买います。去日本要买电脑。
日本へ行ったとき、パソコンを买いました。
意思:去日本时,买了电脑。
2,今度来たときに続きを见せてくださいね。病句,没必要用过去时。
订正:今度来るときに続きを见せてくださいね。下次来时给我看后续。
3,りんごをジュースにして饮みます。把苹果打成果汁喝。
4,教室をきれいにしてください 请把教室打扫干净
梦を现実にしたいです 想把梦变成现实。
5,どうして先生に话さなかったんですか 为什么不和老师讲?(翻译正确)
どうしてこんなに値段が高いんですか 。こんなに是“这么的”意思,修饰“高い” ,为什么这么贵?
この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。这句没看明白。
6,A:わたしそろそろ帰らなくちゃ…我得回去了
B:まだいいでしょう 还早吧!
帰らなくちゃ…省略使用。、
7,声をもう少し大きくしてもいいですか 声音可以再稍微大一些么?
もう还有“ 再,还,另外”的意思。
8,日本では家に入るとき、靴を脱がなくてはいけないんでしょう?在日本进家前,必须脱鞋吗?
ええ。でも、ここは日本ではありませんから 恩。但,这里不是日本。
一人に决めなくてはいけませんね 病句。订正:一人で决めなくてはいけませんね 必须一个人决定。
まだきめなくてもいいですよ。不好意思,这句没看明白。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-28
1 去日本的途中买了电脑。
到了日本之后买了电脑。
2 下次来的时候再给我看后续哦。
3 是的。
4 下面一句:想实现梦想。
5 为什么不和老师说呢?
为什么价格这么高?
这个女人,和两个人同时交往是不可以的。
と是和 付き合う 的助词 就像 AさんはBさんと话しています。最好背的时候助词和动词一起备。
6 B:还早呢。
是省略,口语用法。
7 还有 够了,再,还 的意思
8 在日本,进家时必须要拖鞋吗?
是的,但这里并不是日本。
9 病句。订正:一人で决めなくてはいけませんね 必须一个人决定。
现在还没决定也没关系哦。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-12-30
1。日本へ行くとき、パソコンを买いました 在日本的时候买了电脑。
日本へ行ったとき、パソコンを买いました 我一去日本就买了电脑。
るとき(に)...的时候
たとき(に)一...就...
2
今度来たときに続きを见せてくださいね
下次来的时候请让我继续看吧。
3
りんごをジュースにして饮みます,
把苹果榨汁喝。
4
教室をきれいにしてください请把教室打扫干净
梦を现実にしたいです 想要实现梦想。
にしてください请做...
したい想...

5
どうして先生に话さなかったんですか为什么不和老师说呢?
どうしてこんなに値段が高いんですか 。こんなに这么的意思 为什么价格这么高?
この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。你不许和那个女人交往哦。
と是和的意思。
6
A:わたしそろそろ帰らなくちゃ…我得回去了
B:まだいいでしょう 还可以再玩玩的嘛
帰らなくちゃ…,可以省略ならない使用。

7
声をもう少し大きくしてもいいですか 声音稍微大一些好吗
もう少し这个是一起的,意思是更,稍微

日本では家に入るとき、靴を脱がなくてはいけないんでしょう?
ええ。でも、ここは日本ではありませんから
在日本进屋的时候必须脱掉鞋子对吗?
是的,不过,由于这里不是日本。。。

一人に决めなくてはいけませんね 不一个做决定是不行的。
まだきめなくてもいいですよ 还没决定下来也没关系的。
第3个回答  2010-12-30
1。日本へ行くとき、パソコンを买いました 去日本的时候,买了电脑
日本へ行ったとき、パソコンを买いました 买了电脑去日本
上面这两句是那么翻译么?请帮我举个例子区别下V るとき(に)和Vたとき(に)
→这个比较难,我真不知道,查了很多资料,也问了别人。
貌似意思就是你说的这样,我不是很确定。

2今度来たときに続きを见せてくださいね
上面这句也翻译下~
→下次过来的时候给我看下文。

3. りんごをジュースにして饮みます,
苹果变成喝的果汁?て在这里是动词连用吧?
→这里的「にして」其实是「にする」的活用。
有“把……变成”的用意。

4.教室をきれいにしてください请把教室变干净
梦を现実にしたいです 梦会实现的
上面这两句那么翻译可以么?
→第一句翻译可以。(“请把教室打扫干净”会更合适些,因为这里虽然没有提到打扫,但是默认了这个意思在里面。如果按照字面意思翻译成“变干净”的话会稍微有点怪。)

5.どうして先生に话さなかったんですか为什么不和老师讲?
どうしてこんなに値段が高いんですか 。こんなに是什么?
この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。这个女人两人不许交往?
请看下上面的句子翻译还有第三句子里的と的用意
→「こんなんに」有“如此、这般、这么”这类表惊叹语气的意思。
この女の人、二人と付き合ってはいけませんよね。或许可以翻译为:不许和这个女人交往。
这里的「と」应该是「~~~と付き合う」⇒“和……交往”这个固定搭配里面的。

6.A:わたしそろそろ帰らなくちゃ…我得回去了
B:まだいいでしょう 那好吧
上面的对话那么翻译可以么,及帰らなくちゃ…,可以省略ならない使用么?
→帰らなくちゃ…,可以省略ならない。
翻译也是对的。

7.声をもう少し大きくしてもいいですか 声音可以稍微大一些么?这么翻译对么
这里的もう的用意,もう有已经,还有感叹的用意还有什么?
→翻译是对的,但是为了突出もう的意思,可以这样翻译“声音可以再稍微大一些么”。
这里もう的意思就是“更加,再”。
所以もう有已经,还有感叹的用意还有“更加,再”。
第4个回答  2010-12-27
日本では家に入るとき、靴を脱がなくてはいけないんでしょう?
在日本、进屋时必须要拖鞋不是吗?

ええ。でも、ここは日本ではありませんから
嗯。但是、这里又并非日本。

一人に决めなくてはいけませんね
不自己独自决定是不行的呐

まだきめなくてもいいですよ
现在不作出决定也是可也的哦
相似回答