77问答网
所有问题
在日语文章里,关于“我”的写法为什么有时有“私”,而有时用私は有时又用わたしは呢?三者不同点?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2015-07-19
私,就是“我”的意思,一般是女性用。
私は,其中的 “は”,是助词,相当于汉语里的 “是”。
比如我是女生,翻译过来就是“私は女の子です”。
わたし,是“私”这个日式汉字的训读,也就是读音,可以写成“わたし”,也可以写成 “私”,两者在意思上没有任何区别,仅仅是写法不同而已,就像咱们汉子有简体和繁体之分。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/YGGNNvqvYGWqIYpNWYN.html
其他回答
第1个回答 2015-07-19
额....你说的都是同一样东西。我一般写作私,而你说的私は的は是助词。而わたし只是有的日本人习惯了写平假名不写私这个汉子罢了
第2个回答 2015-07-19
较早的文章里面以写假名为主,现在写汉字的人多起来,主要是汉字了.
而は是一个助词,和わたし没有任何关系
本回答被网友采纳
相似回答
关于日语的
问题
,为什么有的时候用
“
私
”
,而有的时候用
“
わたし
”
答:
另外,
私也能读作わたくし,是更自谦的说法
,写假名也更容易区分。
为什么有
的地方用汉字「
私
」有的地方用平假
わたし?
答:
严格来说,わたし的汉字并不是"私",只是人们的习惯久而久之把两者联系在一起,正确的わたし是没有汉字对应的,
写作わたし是原版标准的写法
,只是在一般的场合,用"私"代替"わたし"也并没有什么错误 在一般的场合,这两个写法都是相通的,不过,现代的文盲已经很少见了,大多是因为小孩子不懂写...
日语里
“
我
”和“你”
为什么有
那么多的说法
答:
1、わたし(私):这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束
。2、わたくし(私):也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。3、あたし:是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词...
为什么日语
中“
我
”使用“
私
”而不是“
わたし
”?
答:
你好
,日语
中的“我”既可以用“
私
”表示,也可以用“
わたし
”表示。完全由人的喜好决定。日文书籍报纸中有很大一部分词汇或人名的表记可以在汉字和平假名之间随意切换,甚至标新立异地用片假名书写。
日语的
“私”和わたし有什么区别
,什么时候用私什么
时候
用わたし呢?
答:
1,一样的,一个是假名一个是汉字而已。2
,私
是WA TA KUSI的读法是表示谦逊语,贬低自己抬高对方的身份,和敬语的意义差不多。对手是你要尊敬的人你就应该用私WA TA KUSI,相应的结尾也要改变,不能只是我用敬语,结尾用简语。祝你好运
日语
“
わたし
”和“
私
”在哪种情况下用哪个?
答:
在正式场合(商务信等)用「
私
」比较多。但是没有规定啊,你喜欢用哪个就喜欢用哪个。有些人喜欢用汉字,也有些人喜欢用平假名。
わたし
、私、甚至ワタシ都可以。我的话大概用「わたし」。觉得有女人味,比较温柔。
问:わたし和私有什么本质上的区别吗
?为什么
书上
用わたし
而不
用私?
答:
没有太大的区别 中国人习惯写汉字,日本人习惯写假名而已。不过
私
还能读作わたくし,是我比较自谦的说法。以上
大家正在搜
相关问题
日语中的我到底应该书写为わたし还是私
日语私和わたし
日文里:我是中国人 是私は中国人,还是わたしは中国人です 为...
谁的日语好。帮我翻译下文章,格式必须入下:”私(わたし)は中...
わたしは日本语を勉强をします。这个对么?
日语わたし,在什么时候用私?
わたくし わたし有什么区别?
日语中わたし是我是的意思为什么有时写成私し?到底要怎么写?