帮我翻译下古文吧,急急急给我个古文翻译网也可以

1、乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此
2、东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨
3、河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺
4、公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也

1.乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此

译文:皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。
2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨

译文:东海有一个深明大义的妇人,没有孩子,年轻时就成了寡妇,奉养婆婆十分谨慎有礼
3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺

译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺
4. 公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也

译文:公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。
也就是说,魏国是信陵君一切影响力的根本来源。

我也是在别处找来的 也不知道对不对 对的话希望采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-06
1 :乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此
译文:(“皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。”)

2 :东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨
译文:(“东海有孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养姑姑非常尽心。”)

3 :河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺
译文:(“河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺。”)

4 :公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也
译文:(“公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。”)
第2个回答  2011-03-11
1.乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此
译文:这是帝王居住之方,士庶都聚集居住在此,所以这个城市这般繁华兴盛。
2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨
译文:东海有一个深明大义的妇人,年轻时就成了寡妇又没有孩子,但她奉养婆婆十分谨慎有礼
3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺
译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车接到平阳宾馆,再派官吏迎接霍仲孺
4. 公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也
译文:公子你之所以在赵国受器重,声名传播于诸侯之间,只是因为有(后盾)魏国的存在。
第3个回答  2011-03-19
1.皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛
2.东海有孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养姑姑非常尽心
3.河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍去病)接到平阳宾馆。再派官吏接来霍仲孺
4.公子(信陵君)你之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为魏国的存在。
第4个回答  2011-03-20
1.(都城)是皇帝居住的地方,士大夫和庶民都赶赴聚集到此,所以这样的繁华兴盛。
2.东海郡有位孝顺的妇人,没有孩子就年轻守寡,但是赡养婆婆非常尽心
3.河东太守到郊外迎接(把霍去病),并背负着弓箭(为霍去病)驱车到了平阳驿馆,然后派吏役接来霍仲孺(霍去病生父)。
4.公子(信陵君)您之所以在赵国受到器重,在诸侯之间闻名,只是因为有魏国的存在啊。
第5个回答  2011-03-20
1 帝王所在的地方,士人和百姓都奔跑集中到那里,所以这样繁荣昌盛啊。
2 东海有孝顺的妇女,没有孩子年轻的时候就成了寡妇,(但却)十分谨慎尽心的奉养她的婆婆。
3 河东太守到郊外去迎接,背着弓箭先到平阳驿舍,派遣官吏迎接霍仲孺。
4 公子您之所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。
相似回答